Montag, 25. Oktober 2010

wir nehmen uns zusammen und setzen uns kühn neben die Königin, het commentaar wordt voorzien in meerdere talen, neben die Herrscherin, charges de cavaleries, neben die unvergleichliche Schönheit, tirs de canon, edle Gesellschaft, Venus en Amor, hohe Säulengänge,

 
Ruhe, Anmut, de aanbidding der Wijzen met sneeuweffect, auch wir waren in diesem vom Staatssicherheitsdienst geschaffenen Arkadien, auch wir haben auch einen Hauch von dieser Radikalisierung verspürt, haben uns wichtig machen können, haben theoretisieren dürfen, lesen, reisen, experimentieren, ich bitt, anytime you see him raise one finger up in any of his bandmen's direction he is signifying a mistake and will deduct out of that member's salary, bet fürs bucklicht Männlein mit, ohne den Staatssicherheitsdienst hätten wir unsere erste wirkliche Freundin nicht kennengelernt, unsere eigene kleine Revolution nicht erlebt, I got them Hesitation Shoes, ohne ihn wären unsere dummen Träume noch dümmer gewesen, Liebes Kindlein, ein Schweizer Dichter schreibt, dass beim Begräbnis seines Vaters ein schönes, schlankes Mädchen auf ihn zugekommen sei, mit einem lieben Worte seine Hand gefasst habe und ihn lange, von grosser Sorge erfüllt, angesehen habe, Liebes Kindlein,
wow, the solos from Fela's men are sick, Therfor the Lord abidith, sie werden uns alle umbringen, ihr wisst doch, mit was für Schweinen wir es zu tun haben, das ist die Generation von Auschwitz, mit der wir es zu tun haben, man kann mit Leuten, die Auschwitz gemacht haben, nicht diskutieren, that he haue mercy on you, darauf hätten heisse Tränen, die tief aus dem Herzen hervorgebrochen seien, gerufen, Du wirst geliebt, dieses Mädchen, das ich bis zum Begräbnis meines Vaters nicht gekannt hatte, wurde meine erste Liebe, es hiess Helen, und wir haben alle Lust und alles Leid des Lebens aus vollen Bechern zusammen getrunken, Liebes Kindlein, Ephraim weidet sich am Winde und läuft dem Ostwind nach und macht täglich der Abgötterei und des Schadens mehr, sie machen mit Assur einen Bund und bringen Balsam nach Ägypten, You be thief, may continue like this for hours, I no be thief, was für Sehnsüchte plagen uns, You be rogue,
unter diesen Umständen könnte es am Ende noch unangenehm werden, aus mir könnte eine böse Frau werden, die ihren Mann plagt und ausnützt und früh ins Grab bringt, dazu könnte es kommen, wenn ich nicht doch ein bisschen zu gutmütig, zu gleichgültig, zu grosszügig, zu nachsichtig wäre, I no be rogue, die Abwehr des Fremden, den Reiz nicht gestaltend wirken lassen, sondern eine harte Haut, ein feindseliges Gefühl dagegen stellen, für die Meisten eine Nothdurft zur Erhaltung,
I always wondered who did those vocals on the stones version, aber der reichste Heilige lebt unter Verbrechern wie in seinem Elemente, je suis malheureuse je ne mange plus et je vous jure que,
wir haben einen Bleistift gekauft, das tun wir gerne, wir besitzen eine ganze Menge von Bleistiften von wunderschönen Orten, Santa Rufina, das steht auf einem der Bleistifte, do you like Museums, oder auch Deutscher Bundestag, oder The Gotham Hospitality Group, eine Seele aber, die sich sehnt nach solcherlei Trugbildern, ist sie dir gegenüber nicht untreu und setzt ihr Vertrauen auf Trug und treibt sie nicht Winde auf die Weide, wollte ich auch nicht, daß man für mich den bösen Geistern opfern sollte, so opferte ich mich doch ihnen selbst durch jenen Aberglauben, denn was ist Winde weiden anderes als jene bösen Geister weiden, das heißt ihnen durch Verirrungen zur Lust und zum Hohn werden,

Montag, 18. Oktober 2010

Liebes Kindlein, und unsere Heilige geht nach Indien, für einen ganzen Monat, was sie dort macht, weiss sie selber nicht, sie ist eingeladen und hat diese Einladung angenommen, do you like paintings, warum sollte sie diese Einladung nicht annehmen, es läuft sonst nicht viel in ihrem Leben, es läuft in vielen Leben nicht viel, do you like Velazquez, und so nehmen wir eben immer wieder Einladungen an, gehen an Sitzungen, Seminare, Konferenzen, I always wondered who did those vocals on the stones version, hören dummes Zeug, on that version it is the most amazing sound I have ever heard, ja, wir Frauen dürfen es nicht so genau nehmen, wir können jedes Leben leben, auch dieses hier, und wir können Entbehrungen ertragen,

wenn man keine Entbehrungen ertragen kann, dann ist es mit einem ohnehin schnell vorbei, es müssen hierzulande ja alle Entbehrungen ertragen, und jeder muss sehen, wie er mit dem langweiligen Leben am besten zurecht kommt, and therfor he schal be enhaunsid sparynge you, einmal trat Tao-hsin vor seine Schüler und weinte, Gönd usä, in Richtung der Sternbilder Hydra und Zentaur, etwa 250 Millionen Lichtjahre vom Virgo-Superhaufen entfernt, in dem auch die Milchstraße liegt, befindet sich eine gravimetrische Anomalie, genannt großer Attraktor, for whi God is Lord of doom, empfinde das Bewusstsein eines jeden Menschen, Tieres, Dinges wie dein eigenes, Löndöis äläi, wahrscheinlich ist ja auch das Militär dazu da, dass man mit den Zumutungen des Lebens besser fertig wird,
im Militär wird man nur von seinesgleichen geplagt, nicht auch noch von den Frauen, das ist für viele trostvoll, You dey steal, signale la nécessité de renforcer et d’adapter les mécanismes de concertation interinstitutionnelle et les méthodes de coopération interne, Ziändauna, I no dey steal, zehntausend Quadratmeter feinst gearbeiteter Reliefs, gemeißelt in tonnenschwere Kalksteinblöcke, von denen kaum vorstellbar ist, wie sie bewegt wurden,

Montag, 11. Oktober 2010

Devohrhang, sie wird auch in Indien viel dummes Zeug hören, greulichen Unsinn, dort sind so ziemlich alle von den schlimmsten religiösen Wahnvorstellungen befallen, je suis perdue, womit wir nichts gegen Indien sagen wollen, You be robber, il suffit que je suis bien malhereuse, pour avoir droit a votre bienveillance, I no be robber, und auf einem anderen Bleistift steht The Xara Palace Mdina Malta, in goldener Schrift auf schwarzem Grund, blessid ben alle thei that abiden hym,

 

regrette, en particulier, qu'aucun progrès n'ait été accompli pour associer le Parlement à la définition des limites et du type des ressources propres dont l'Union dispose, You be armed robber, gleichzeitig mit ihm bewährten auch Agapius und unsere Zeitgenossin Thekla edelste Standhaftigkeit, sie wurden verurteilt, den wilden Tieren zum Fraße vorgeworfen zu werden, doch wen hätte nicht Staunen erfasst, wenn er mit ansah, was weiter geschah, wen hätte es nicht bis in die Seele hinein ergriffen, wenn er auch nur davon gehört, No be armed robber, we are so much richer for having this man share the planet with us, Die römische Baß-Posaun, Käseschnitte, Salat, An Mikawa, noch nie hatten wir ein so schönes Zmittag, Akiho Yoshizawa, Untersuchungen haben gezeigt, dass die Reinigungsaktion für ölverschmierte Vögel, die im letzten Augenblick noch gerettet werden, in hohem Maß traumatisch ist, maagdelijke Moeder, seckeln, seckeln, dann wieder warten, dann wieder seckeln, so geht es, den ganzen lieben langen Tag lang, und sie lassen sich das gefallen, sie sind ganz glücklich, dass man nicht mehr von ihnen verlangt, keine weiteren Anstrengungen, An alley in the Luxembourg Gardens,

nun, wie gefällt Ihnen das, nicht wahr, so etwas hört man nicht alle Tage, Lord knows I got them Hesitation Blues, in 1987, in a telephone interview, he told the Chicago Sun Times, the Jews deserved to die, I have no regrets, if I had the chance I would do it again, it doesnt get any better, ja, das glauben wir auch, es ist nicht möglich, yeah, etwas Grösseres und Schöneres zu machen auf dieser Welt,

Lisa Fischer with the Rollings Stones, und es geht weiter, es ist uns noch eine kleine Frist gegeben, wir steigen wieder in den Car, fahren weiter,
die Prüfung ist noch nicht bestanden, es geht noch nach Mechelen, über Hauptstrassen, Autobahnen, vorbei an Siedlungen, Vororten, Bürogebäuden, Einkaufszentren, die Sonne ist wieder verschwunden, bruits de sabre, es ist kühl und neblig, clairons ou cris de l'infanterie, der Mensch soll sich nicht entwickeln, das Mass ist da, jawohl, denken wir, das ist richtig, das ist die Voraussetzung des bisherigen Staates, die Voraussetzung auch der Herrschaft, die sich hier in diesen Breitengraden entwickelt hat, She passed, und dass er von den Dingen, die zur Annehmlichkeit des Lebens beitragen, deren Fülle das Glück spendet, ohne Aufhebens und zugleich ohne Bedenken Gebrauch machte, so dass er sie, wenn sie da waren, ganz ungezwungen benutzte, wenn sie nicht da waren, nicht vermisste, the girl, Alois Brunner, bid voor ons,

quand sonneras pour moi l'heure du bonheur, I'm going uptown myself, die bedrohte Lage unserer ungarischen Nation, das schwere Schicksal des kämpfenden und arbeitenden Volkes, die Ungelöstheit der sozialen Fragen sowie der Umstand, dass unsere Nation in der letzten Zeit in den Zustand der vollkommenen Führungslosigkeit geraten ist und die an der Spitze des Staates Stehenden den Sieg garantieren weder konnten noch wollten, hat es unbedingt notwendig gemacht, dass innerhalb unserer Nation tief greifende und schicksalsentscheidende Veränderungen eintreten, for what,

Sonntag, 10. Oktober 2010

in dieser Schlacht starben mehr als vierundzwanzigtausend ungarische Soldaten, das Dorf Mohács wurde niedergebrannt und alle Bauern, die in der Nähe waren, wurden zur Abschreckung getötet, chunntnaöppis odder chunnttah nühtmeh, zum Schutz des Landes und seines Volkes, im Interesse der Schaffung von Wohlstand und Lebenssicherheit, zur Erkämpfung des Sieges sowie des uns angemessenen Platzes im nationalistischen und sozialistischen Europa beschloss unsere Nation die totale Mobilisierung ihrer Kräfte, H1N1, die restlose Liquidierung des alten Systems, und die Errichtung der ungarischen nationalsozialistischen politischen, wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Ordnung, Perhaps she's the only one in the world, aider moi,

je trouve ke mon mec s ennuie au lit avec moi depui ke je ne ve plu le sucer car la derniere foi il ma ejaculer ds la bouche, Whose heart would respond to mine, und am Ende werden sie detachiert oder disloziert, Of Kingship, am Ende müssen sie sich marschbereit machen, am Ende müssen sie sich verschieben, one book, am Ende fassen sie, fassen das Essen, fassen Gasmasken,

as lively and swift as a bird, die soziale Realität ist ein Mysterium, sie erweckt den Eindruck, als sei sie schon immer so gewesen, wie sie ist,

le magnifique Panorama de Waterloo illustre un moment clé de la bataille, wir fahren hinein, nach Mechelen, in die Altstadt, eine Kathedrale, ein Marktplatz, Restaurants, Türme, Brücken, alles ganz nett, alors que celle-ci fait rage, wir steigen aus, aber die Führer sind nicht da, die uns die Stadt zeigen sollten, wir haben uns verspätet oder sind nicht am richtigen Treffpunkt, das macht nichts, Führungen sind uns immer lästig, wir sehen die Stadt lieber ohne Führung, you need worship, und Keith Richards lächelt so unergründlich glücklich, für zwei Sekunden, you need worship and prayer, er begann, an einem Buch über Idealbilder des Menschen zu arbeiten, zunächst sollten die wichtigsten und schönsten Vorstellungen des Menschseins von der Antike bis zur Gegenwart dargestellt werden,
in einem zweiten Teil wollte er sodann die Versuche zur Verwirklichung dieser Ideale beschreiben und, wie er bereits festhielt, ihr tausendfaches Scheitern und ihren tausendfachen Untergang in Lüge und Verstellung, Abbadon, im Militär kann man sich verkleiden, das ist fast wie auf der Fasnacht, da ist man nicht mehr sich selber, sondern ein Soldat Minder  oder ein Soldat Moser, der gerufen wird und tun muss, was der Feldweibel sagt, Apollyon, zum Beispiel Gamaschen zählen und zusammenbinden, Gamaschen, die von denjenigen, die sie zurückgegeben haben, bereits schön geputzt und dick mit schwarzer Schuhcrème eingeschmiert worden sind, damit sie gut erhalten bleiben und noch fünfzig Jahre lang immer wieder gefasst werden können, Tell me, this song features Mark Cataldo, and Kenny Muise on tenor saxophone, In her hand a brilliant flower, grazile Frauen, die mit Opfergaben voranschreiten, gebückte Priester, die von Fesseln gekrümmte Rinder schlachten, In her mouth a new refrain, Gardesoldaten springen so elegant und kraftvoll wie Balletttänzer, Bogenschützen erlegen flüchtende Antilopen und Hyänen, und Würdenträger reihen sich in feierlichen Prozessionen, Who,

jeden Augenblick des Lebens, er falle, aus welcher Hand des Schicksals er wolle, uns zu, den günstigen, so wie den ungünstigen, zum bestmöglichen zu machen, darin besteht die Kunst des Lebens, und das eigentliche Vorrecht eines vernünftigen Wesens, approaching in my deep night, langjährige Darstellerinnen verdienen umgerechnet etwa 6000 Euro im Monat und spielen zumeist auch kleinere Rollen in japanischen Serien oder Filmen,

 

would light it with a single look, aufgepasst mit diesen Gamäschli, sie sind ganz fettig, und wenn man sie zählen und zusammenbinden muss, bekommt man schwarze Pfoten, how long do I have to wait, this song also features Larry Powers on guitar, and vocals, Bill Cummings on bass, and Sparky Sandler on drums, But no, my youth is finished, der stille Soldat hier ist klug, er hat sich diesem Gamaschen-Zusammenbinden oder Kochkisten-Putzen entzogen, er hat es geschafft, abdetachiert zu werden, er steht jetzt zur Verfügung des Küchenchefs, God we all need this right now, dokin to suru, bei der Küche hat man es unter Umständen ganz gemütlich, man hat freie Zeit, und wenn man Student ist, fürchtet man die freie Zeit nicht, dann liest man, trägt immer ein Buch über mit sich herum, er beschäftigt sich mit Michelangelo, könnte freilich seine Zeit noch viel besser nützen, dachte sie, I no be thief, der beste Autor schämt sich Schriftsteller zu sein, er ist zu reich an Gedanken und zu vornehm, als daß er sich nicht schämen sollte, seinen Reichthum anders als nur gelegentlich sehen zu lassen,

You be thief, widersagt ihr dem Satan, I no be rogue, ich widersage, You be rogue, Evil Kumano teaches how to be a real Devil to her future tag team partner Masami, taking on Hagiwara, Charlotte Corday reprochant à Jean-Paul Marat d’avoir instauré le régime de la Terreur, wir sind wieder verliebt,

Teufel, Teufel, sous la Révolution française, denken uns sehr viel aus, le poignarda le 13 juillet 1793, alors que Marat prenait un bain pour calmer une maladie de la peau dont il était affecté, gehen aber alleine weg, wagen nicht, ihr unsere Begleitung anzubieten, was wollten wir sie denn begleiten, wohin sollte es denn gehen, please look at me, und all seiner Bosheit, Adieu, ich widersage, gentle beam which enlightened me, und all seinen Verlockungen, Perfume, ich widersage, girl, harmony, wir müssen jetzt erst mal auf die Toilette, trinken zu diesem Zweck einen Café in einem Bistro hinter der Kathedrale,

der Besuch lohnt sich, wie sich sofort zeigt, es sind nur wenige Leute im kleinen Raum, sie sitzen vorne beim Fenster, scheinen zu einer Familie zu gehören, Brüder, Schwestern, Kinder, Neffen des Besitzers oder des Kellners, please turn your head, wir wollen schnell wieder weg, setzen uns an die Bar, eine junge Frau erscheint, mit phantastischem Busen, look at me, with respect to the recent organisational changes, the Commission appears to have entered a phase of normalisation, please, sie dreht sich, wendet sich, bedient die Kaffeemaschine, bringt uns den Kaffee, if you don’t look at me I am dead, der Kaffee ist zu heiss, zu gross, you know,
und wir haben unseren stechenden Blick, kommen nicht los von diesem Busenwunder, I am dead, Wellington admitted he had an infamous army, very weak and ill-equipped, I am not alive, and a very inexperienced Staff, look at me and say something to me, his troops consisted of 67 000 men, 50 000 infantry, 11 000 cavalry, and 6000 artillery with 150 guns, zij handelt niet ongeschiktelijk,

Samstag, 9. Oktober 2010

such de-coupling of agencies at the national level might have been conducive to re-coupling of the same agencies to the Commission and the EU-level agencies often in the form of issue-specific transnational networks, we are blessed, dass freilich ein Mensch besetzt sein kann, ist für mich außerhalb jedes Zweifels, Appollion, hélas, les yeux fragmentés, portant au loin et tristes, permettraient peut-être de mesurer les distances, mais n’indiquent pas les directions, Happiness has passed, Jahr für Jahr werden in den USA mehr als 45 Millionen Truthähne zu Thanksgiving getötet, und mehr als 22 Millionen sterben zu Weihnachten, it has fled, she will make somebody real happy male or female, kleiner und nicht so groß wie der Telamonier Ajas, wir aber gehören zu einer Spezies, die immer obenauf schwimmt, gesundheitlich, beruflich, familiär und bis zu einem gewissen Grad auch intellektuell, denn niemand kann uns folgen, die meisten leben im Dunkel,

M46, Beiläufigkeiten, kleine Ereignisse, Zwischenfälle, Missgeschicke, Bagatellen, Armseligkeiten, Geringfügigkeiten, Falten der liebenden Existenz, why, Primaten ahnden Täuschung mit Schlägen, can I get you now, die Tiere, die andere übergehen wollten, zogen im Endeffekt oft selbst den kürzeren, I no dey steal, ich werde unaufhörlich von lästigen Dritten gestört, eine vage Bekanntschaft, die man zufällig trifft und die sich gewaltsam an unseren Tisch drängt, Restaurantnachbarn, deren Vulgarität den Andern sichtlich fasziniert, bis zu dem Grade, dass er nicht mehr wahrnimmt, ob ich mit ihm spreche oder nicht,

hélas, bevor sie als Festschmaus enden, verbringen diese sanften, intelligenten Vögel fünf bis sechs Monate in Massenbetrieben, hélas, hélas,

die sozialen Kosten halten den Hang zur Täuschung während der Evolution in Schach, solche Ergebnisse zeigen zugleich, dass Aggressivität nicht grundsätzlich ein destruktiver Trieb sein muss, sondern den sozialen Zusammenhalt fördern kann, dear, je suis née aux Antilles, mmh, durch fast alle Briefe aber zieht sich, mehr oder weniger untergründig, das Leitmotiv der Ironie, sie spiegelt die vorherrschende Seelenlage des Verfassers zwischen Aggressivität, Sarkasmus und Angst wider, mmh, seit Wochen übrigens Schmerz in der linken Schulter, wir haben bei vielen Bewegungen Mühe, am Donnerstag gehen wir zum Arzt und erwarten mit Unruhe die Diagnose, es könnte Arthritis sein, wir werden ja alt, sind ja alt, für unseren Bewegungsapparat sind die guten Zeiten vorbei, must I hesitate, die Leute, von denen wir unseren Unterhalt beziehen, sind ganz arme Bauern, denen wir unsere Äcker, Weinberge, Wiesen und Felder verpachten, der Ertrag daraus ist im Verhältnis zu den darauf verwandten Mühen sehr gering, aber man sorgt und plagt sich, dass er möglichst groß werde, denn wir müssen äußerst umsichtige Wirtschafter sein,

M47, ich bin eng, one thing I can tell you is you got to be free, aber warum flattert immerzu diese Angst, die nicht weichen will, vor dem Seherblick des Herzens, ungebeten, unbelohnt singt ein Lied mir die Zukunft zu, Eta Aquilae, in Frankfurt wieder viele sehr schöne Frauen, nicht so sehr im Viertel beim Bahnhof, nein, an der Buchmesse, es lohnt sich nicht wegen den Büchern an die Buchmesse zu fahren, es lohnt sich nur wegen den Frauen, You dey steal,

das Verlagswesen zieht Schönheiten an, und zwar Schönheiten der interessantesten Art, es sind angeblich oder wirklich an Dichtung oder an Dichtern interessierte Schönheiten, Ursa Majoris, wir dienen dann auch einem Fürsten, von dem wir Schutz erhoffen, tue ich das nicht, so glaubt jeder, er dürfe sich alles und jedes gegen mich erlauben, sondern geringer an Wuchs, Sophokles sagt selbst, was ihm tragisches Sehen heisst, Schauen des Daseins in seiner Ganzheit, die das Fassungsvermögen des Menschen übersteigt, I need you, das Sein als Ganzes ist nicht böse, es ist tödlich, eine das Einzelwesen vernichtende kosmische Harmonie, zij zoekt zichzelve niet,

 

Freitag, 8. Oktober 2010

er schaut das Dasein als harmonischer Geist, er sieht Schreckliches und Herrliches zugleich, zij wordt niet verbitterd, das Schicksal, das den Menschen grässlich zerstört, bestätigt die olympische Harmonie, sie zij denkt geen kwaad, wir sind sprachlos, bestaunen unser Wunder, I would like that you talk to me, Mami Kumano versus Mimi Hagiwara, I would like that you say that you love me, these guys continue doing the final process of reproduction, doch klein und im leinenen Harnisch, aber auch für den Fürstendiener ist diese Hoffnung Tag für Tag mit Gefahr und Furcht verbunden, denn so wie ich nur einen Fuß aus dem Hause setze, droht Gefahr, dass ich auf Leute stoße, mit denen der Fürst Spähne und Fehden hat und die mich anfallen und gefangen wegführen, I no be robber, WOH G64 ist der größte bekannte Stern in der Großen Magellanschen Wolke, einer Begleitgalaxie der Milchstraße, er ist im Sternbild Schwertfisch zu finden, onbevlekte Moeder, this Green Paper is a key component of the Initiative and is the starting-point for this consultation, bid voor ons,

in meinem Innern, dort wo das Rechte ich weiss, vollführt mein Herz einen wirbelnden Tanz,  
got my psycho-delic feet, wir starren hemmungslos alles Weibliche an, herrliche, zauberhafte Erscheinungen, Göttinnen mit wachen, klugen Augen, sie stehen lächelnd und strahlend in den Ständen, wir möchten lächelnd zu ihnen treten und ihnen das Manuskript überreichen, auf das sie zu warten scheinen, in my psycho-delic shoes,
Mimi Hagiwara versus Yumi Ikeshita, You be robber, sie warten ja, auf Bücher, auf kostbare Manuskripte, sie arbeiten ja für die Verlage, sollen Dichter anlocken, die Dichter verführen und zu grossen Werken inspirieren, Barnard 24, that is the sickest thing i ever saw, I believe lordy mama got the psycho-delic blues, gehasst zu werden und beschwerlich zu sein in der Gegenwart, das traf alle, die sich je für wert hielten, über andere zu herrschen, come together right now over me, salue, en revanche, les efforts réalisés en ce qui concerne la possibilité d'adoption des mesures d'exécution de la décision sur les ressources propres grâce à une procédure législative spéciale, Come together everybody, Akira Hokuto versus Suzuka Minami, M74, habe ich Pech, so kann ich die Hälfte meines Vermögens als Lösegeld darangeben und so wendet sich mir der erhoffte Schutz ins Gegenteil, Die Flausen der Nacht, I don't need a man, Come together, wir halten uns deshalb Pferde und kaufen uns Waffen, umgeben uns auch mit einer zahlreichen Gefolgschaft, was alles ein schweres Geld kostet, I no be armed robber,
wer gebietet dir, Schöne, wem gehörst du, wen machst du glücklich, was denkst du denn so den ganzen Tag lang, was erwartest du, was rechnest du, thank goodness for Lisa Fischer and background, Chigusa Nagayo versus Itzuki Yamazaky, le tableau d’un grand réalisme fut exposé dans la cour du Louvre quand s’y déroula une cérémonie en hommage au martyr, erwartest du Gegenleistungen für deine Gunst, hast du gute Aussichten, wirst du bezahlt, kommst du auf deine Rechnung, willst du wegkommen aus dieser Spelunke, oder fühlst du dich wohl hier,

il demeure une icône importante de cette période historique, gewiss willst du wegkommen, alle wollen doch immer weg, bei allen steht im Horoskop, dass sie anderswo ihr Glück finden müssen, in Switzerland vor allem, dort kann man glücklich werden, nur in Switzerland, sonst nirgends, peace, brothers and sisters, überall ist man unglücklich, nur nicht in der schönen Schweiz, love comes, this chick has a lot of miles on her, hot spot, dabei können wir dann keine zwei Äcker lang unbewaffnet gehen, wir dürfen keinen Bauernhof ohne Waffen besuchen, bei Jagd und Fischfang müssen wir in Eisen gehen, Caff Nebula, die Streitereien zwischen unseren und fremden Bauern hören nicht auf, kein Tag vergeht, an dem uns nicht von Zank und Hader berichtet wird, die wir dann mit größter Umsicht beizulegen suchen, You be armed robber, she also has a sexy voice,

if she can cook I want to marry her, Goedertieren Maagd, Alkibiades erklärte in Sparta, dass er sich in Athen auf die Seite des Volkes geschlagen habe, solle ihm keiner vorhalten, denn Athen sei eine Demokratie, er und seine Familie hätten immer versucht, mässigenden Einfluss auszuüben, aber natürlich hätten sie gewusst, dass dass die Demokratie ein anerkannter Unsinn sei, bid voor ons, demande au Conseil d’utiliser au maximum cette modalité afin de rendre la procédure de décision plus souple, Come come together, viele Schnecken, die in den Oberläufen tropischer Flüsse leben, stammen entwicklungsgeschichtlich von Meeresschnecken ab und haben Larven, die sich im Meer entwickeln, an der Mündung der Flüsse wandeln sich diese Larven in kleine Schnecken um, die dann noch einen weiten Weg vor sich haben, oft mehr als zehn Kilometer,
Orlow, Madusa versus Akira Hokuto, goodie basket, durch Wasserfälle und Stromschnellen müssen sie den Strom hochwandern, bis sie im Lebensraum der erwachsenen Schnecken angekommen sind, Die Häkeleyen der Beichtiger, denn wenn ich das Meine allzu hartnäckig verteidige oder auch Unrecht verfolge, so gibt es Fehden,

Donnerstag, 7. Oktober 2010

lasse ich aber etwas allzu geduldig hingehen oder verzichte gar auf mir Zustehendes, so gebe ich mich ungerechten Übergriffen von allen Seiten preis, da, was ich einem hingehen lasse, sofort alle als Lohn für ihre Ungerechtigkeit beanspruchen, bowl, es ist ein grosser Jammer, denken wir, dass diese absolute Schönheit, diese maximale Verbindung von Schönheit und Geist, doch nicht zu den grossartigen Werken führt, die ihr angemessen wäre, Saint Catherine of Alexandria, disputing with the Philosophers, fünfzig Philosophen werden bekehrt, nach kurzer Diskussion, István Dorffmeister, The Battle of Mohács, Süleyman erreichte am 10. September Buda, zog sich dann aber wieder zurück und führte mehr als hunderttausend Ungarn mit sich in die Sklaverei, Saint Roch and Saint Sebastian, der Aufwand für diese Wanderung wird dadurch kompensiert, dass es in den Oberläufen der Flüsse mehr Nahrung und weniger Feinde gibt, Egervár, arme Teufel, diese Menschen, wer Pech hat und am falschen Ort und zur falschen Zeit geboren wird, der wird sofort verführt und verhext, verschleppt und verkauft, rasch geht er unter,




mirmöndhalt nühtmehlährä mirwüssedales,

Schrecken des Sozialismus, Schrecken der Ideologien, wenn sie weniger verführbar wären, wären diese furchtbaren Jahrzehnte nicht über sie gekommen, M75, es wird ja seit Jahrzehnten nichts Lesbares mehr geschrieben, diese Göttinnen finden keine Dichter, die sie krönen könnten, Traudl,

was da an älteren Herren so geschäftig herumwuselt, ist nur lächerlich, kommt nicht ernsthaft in Betracht, und überhaupt befindet sich die Buchmesse in einer Krise, es wird nicht genug gelesen, nicht genug gekauft, es gibt auch weniger Aussteller und weniger Besucher, love cave, Yasunori Kano von der Miyazaki Universität in Japan hat nun entdeckt, dass junge Schnecken der Art Neritina asperulata bei den Salomoninseln sich die Anstrengung dieser Wanderung sparen, sie setzen sich auf die Schalen von Jungtieren der viel grösseren Art Neritina pulligera und lassen sich von diesen den Fluss hinauftragen, so bürden sie die Kosten der Wanderung der anderen Art auf und sind zudem möglicherweise besser vor Raubfeinden geschützt,

Come together everybody, Xian fragte, was Schande sei, tell me how long do I have to wait, gleichgültig, ob eine Burg auf einem Berg oder in der Ebene steht, so ist sie auf jeden Fall doch nicht für die Behaglichkeit, sondern zur Wehr erbaut, mit Gräben und Wall umgeben, innen von bedrückender Enge, zusammengepfercht mit Vieh- und Pferdeställen, Dunkelkammern vollgepfropft mit schweren Büchsen, Pech, Schwefel und allen übrigen Waffen und Kriegsgerät, überall stinkt das Schießpulver, und der Duft der Hunde und ihres Unrates ist auch nicht lieblicher, wie ich meine,

Roono Nebula, uns allerdings erschienen die Besucherströme gewaltig, sie haben uns im übrigen nicht gestört, wir sind in ihnen gerne vor Türen und Rolltreppen stecken geblieben, diese Massen sind schön, sind selber ein Ereignis, Saint Florian, ganz in Gold, mit riesigem Helm, ein römischer Athlet, schützt vor Blitzschlag, Hagelstürmen und Feuer,
they're having a great time, der Meister sprach, wenn Ordnung im Land herrscht, sein Gehalt haben, ist schändlich, und wenn keine Ordnung im Land herrscht, genau so sein Gehalt haben, ist ebenso schändlich, real virtuosos, es gibt seit dem Zug der Panathenäen keinen Zug, den wir lieber sehen würden als diesen Zug der Buchbegeisterten, Hunderte von feinen, klugen, schönen Menschen, und wie gerne würden wir sie alle kennenlernen und wie gerne auch erlösen, ja, erlösen, die Guten-Schönen, denn sie scheinen alle etwas erlösungsbedürftig, Heerlijk vat van godsvrucht, ach, ach, Louis Dumoulin a représenté les lanciers polonais, ach, la charge du général Ney, o du mein Gott, Napoléon entouré de son état-major et la résistance des carrés anglais autour de Wellington, die Fussoldaten bildeten im Kampf gegen die Kavallerie Carrés, Lucy Kayama suffer in ring competition versus Monster Ripper, god lord this is hot, si be-ihdrucktmi, LORD HAVE MERCY, sittzwänzg Jaar, wenn je in der Neuzeit noch ein vom heiligen Geist Getriebener am Werk war, so war er es, si be-ihdrucktmi, und wenn es in dieser Welt noch einen Heiligen hätte geben können, so wäre er dieser Heilige geworden,

sittemjuni, er wurde aber nur ein Narr und Bankrotteur, bid voor ons, ein Herr im Publikum erleidet mitten in der Veranstaltung einen Zusammenbruch und wird von der herbeigerufenen Ambulanz ins Spital gebracht, poochika, allgemeinen fiel Fegelein Hitler jedoch mehrfach unangenehm auf, unter anderem durch Alkoholexzesse, Alafusow, zu den bekanntesten Beispielen ihrer bildenden Kunst gehört Everyone I have ever slept with 1963-1995, ein Zelt, bestickt mit den Namen all derer, mit denen die Künstlerin in diesen Jahren das Bett geteilt hat,
Galler, sie alle warten auf ein mächtiges, umfassendes, erlösendes Buch, Gellert, Validus struck Mon-el with his Mental Lightning, pudding, es hagelte Ohrfeigen, wenn jemand nicht richtig in der Reihe stand, squeeze-box, grosses Sziget, herrliches Sziget, wir waren dort so glücklich, Ipepi, später in einem Spital, wir putzen freiwillig einen Gang, der seit langem geputzt werden sollte, am anderen Ende des Ganges ist eine Putzequipe tätig, wir teilen ihr mit, dass wir den vorderen Teil geputzt hätten, sie nehmen das gleichgültig zur Kenntnis, sagen, sie seien dort nicht zuständig, Gorschkow, im Staate Lu war einmal ein Mann, der lebte in Felsklüften und trank Wasser und hielt sich fern von allem Streben nach weltlichem Gewinn, so war er siebzig Jahre alt geworden, und sein Antlitz war noch frisch wie das eines Kindes, smooth and relaxed,

unglücklicherweise begegnete er einmal einem hungrigen Tiger, der hungrige Tiger zerriss ihn und frass ihn auf, yeah, ain't it right, wir sind der Erforscher des Bösen, sind auf der Suche nach den Urformen des Bösen, willy sing it man, finden sie, in uns, um uns,
yeah, in den Zimmern liegen viele Kinder, sie tragen schwere Brandwunden, von einem schweren Unfall, der sich kürzlich ereignet hat, manche Mütter sitzen bei ihnen, wir aber haben mit der ganzen Sache nichts zu tun, es ist nicht klar, wieso wir da sind und die Initiative zum Putzen ergriffen haben, Sperm Nebula, puis, vers six heures, la voiture s’arrêta dans une ruelle du quartier Beauvoisine, et une femme en descendit qui marchait le voile baissé, sans détourner la tête, Circinus X-1, she told several lovers that she had developed her considerable skill at fellatio as a way of avoiding pregnancy in her teens, argument, und der Philosoph Karl Luft, von dem wir erst kürzlich etwas hörten, hatte in seinen Tagebüchern schon 1972 alles vollkommen richtig gesehen und analysiert, argument,

 
very few things about her are certain, she was born in 1954 in the United States, either in California or Ohio, she had one credited motion picture role, or can I get you now, she had serious drug and alcohol abuse problems, she was hospitalized at least twice for overdoses, she was arrested at least once, WOH G64, kein Weg ist zu langsam für den, der langsam und ohne Überstürzung geht, kein Vorteil ist unerreichbar, wenn man ihn geduldig vorbereitet, or must I hesitay-ay-ay-ate, die kleine schwarze Katzendame liegt am Bettrand, schläft tief, knurrt von Zeit zu Zeit, auch eine Hauskatzenexistenz ist nicht völlig gesichert,
auch hier lauern Feinde, Abgründe, Katastrophen, one time for Tito Puente, durante la eyaculación el semen alcanza una velocidad de 45 kilómetros por hora, Das Knötel der Pfarrer, Goethe wesentlich ein Dichter des Liebesverrats, der Treulosigkeiten, der Selbstverwirklichung auf Kosten verlassener Frauen, Man, was für ein Irrsinn, unsere Renten, unser Sozialstaat, unsere Zukunft, alles wird in wenigen Tagen auf dem Scheiterhaufen Europa geopfert, und am Ende sehen wir wieder allgemeine Verarmung, Extremismus und politische Rattenfänger, will your daughter take on me, auch unser Abstecher in die Bar nimmt ein Ende, wir gehen auf die Toilette und bezahlen,

Mittwoch, 6. Oktober 2010

verlassen die ungeheuer schöne Dame, besuchen die Kirche, dann den Marktplatz, dort treffen wir erneut unsere Gruppe, die Führerinnen sind endlich aufgetaucht, drei alte Damen, appropriate reciprocal, in diesen Carrés war es nicht sehr gemütlich, more efficient, sie beginnen nun die Führung, die aber nur noch eine halbe Stunde dauern darf, das ist schrecklich für sie, sie reden ja so gerne, haben so viel zu erzählen, remember me but, el hombre puede lograr una erección en menos de 10 segundos,
depository, wir halten alle im Interesse des Sieges gebrachten Opfer für wenig, im Dienst für unsere Nation sind wir mit Freuden bereit, auch die blutigsten und schwersten Opfer zu bringen, one time, und wieder einmal liegen wir schlaflos, sind zuviel gelaufen, haben schwere Beine, vor dem Nachtessen noch Erforschung der Strasse, die vom Oktogon nach rechts führt, korüt, was heisst wohl korüt, die Strassen, die zum Oktogon führen, sind keine utca, sondern korüt, Erszébet korüt, grosse Plätze, riesige Bauten, gespenstische Bauten, perseverance, er dichtete schon mitten im Untergang, erlebte den Sieg des Unverstandes am eigenen Leib und ging, weil der das Schlimmste kommen sah, zuletzt nach Makedonien, ah, sie führen uns weg, in einen Innenhof, zu einem Brunnen, dann hinauf, in einen Saal, in einen anderen Saal, forget my fate, Wandteppiche, Inschriften, eine Königin hat hier gelebt, hier oder im Palais nebenan, remember me, er sieht im Schicksal vor allem das Sinnlose, in den Göttern das Launische und Willkürliche, im Dämonischen das Böse, admiration, wir langweilen uns, können diesen Damen nicht zuhören, vergessen sofort wieder alles, pink turtleneck, was wir da gesehen haben, war wunderbar, Red Dwarfs, dann wieder unangenehme Vorstellungen, wir bewegen uns gemäss diesen Vorstellungen als kleine Insel der Ordnung und Vernunft durch eine kaputte Welt, überall Verfall, Schmutz, Dekadenz, Verlogenheit, Feigheit, Unterentwicklung, überall hässliche Niemandslandbewohner, denen ihr Zustand als einzig erstrebenswerter Zustand erscheint,
Subdwarfs, Missgeburten, die nicht um Evolution betteln können, weil sie nicht wissen, dass es Evolution gibt, Well, for, lo, they that are far from thee shall perish, thou hast destroyed all them that go a whoring from thee, I don't know, arguably, this is due to quite particular institutional developments, I don't know, c’est donc celà, l’amour, jouir d’amour, jouir avec tous nos sens, jouir pleinement de corps et âme, partager, aimer sans complexe, sans peur, aimer sans peur,
oh man, und welch ein Lärm, da blöken die Schafe, brüllt das Rind, bellen die Hunde, auf dem Felde schreien die Arbeiter, die Wagen und Karren knarren, und bei uns zu Hause hört man auch die Wölfe heulen, Blaha Luiza, wer lebt hier, wer brütet hier was aus, are you ready, riesige Hotels, Luxushotels, das New York Palace, zuerst Sitz einer Versicherungsgesellschaft, seit 2001 Luxushotel, im Erdgeschoss seit 1894 das New York Kávéház, für hundert Jahre Zentrum für Schriftsteller und Poeten, yeah, jetzt renoviert und in neuem Glanz, aber so ungeheuer vornehm und so teuer, dass wir uns nicht hineinwagen, es gibt Bereiche, die uns verschlossen bleiben, of course we cannot leave out, vielleicht ist es gut, dass es keine Literatencafés mehr gibt, denken wir,
Boscolo heisst es jetzt, Boscolo New York Palace Hotel Budapest, Literaten bilden einen Typus, der nur in Unheilszeiten auftritt, gehetzte, eifersüchtige, neidische Leute, voller Galle, und immer mit Geliebten, die neben ihnen sitzen und ihre Augen verdrehen, wenn sie ihre giftigen Artikel schreiben,
please let me know, Vittoria, will your daughter take on me, jeden Tag kümmert und sorgt man sich um den folgenden, immer ist man in Bewegung, immer in Unruhe, I don't know, ha, es muß ein trefflicher, ein großer Anblick sein, ein Jüngling gestreckt auf den Boden, das Schwert in der Brust, Mister Ray Baretto, Visegrád, es wird sehr romantisch, Nacht, eine Leiche, aufgebahrt in einer Kirche, eingehüllt in weisse Tücher, zwei verzweifelte Frauen in tiefer Trauer, die Mutter des jungen Helden,
Erszébet Szilágy, und seine Braut, Mária Gara, der Typus des Kaffeehausliteraten ist verschwunden, niemand trauert ihm nach, er war letztendlich eine unangenehme Erscheinung, herrschsüchtig, verschlagen, unzufrieden wie die Machthaber, gegen die sie anschrieben, damn, at the European level it is the consolidation of the European Commission as a relatively independent executive body that makes the difference, Pegasus-Pisces B, Alexander sent assassins to murder Parmenion before the news of his son's execution reached him, I don't know, der vielköpfige Schleimpilz hat nicht nur zwei Geschlechter, sondern fünfhundert feine Abstufungen zwischen Nur-Mann und Nur-Frau, I don't know, dans une relation pantoufles avec sexe, il s’est installé une sorte de routine dans laquelle l’un fait plaisir à l’autre, mais n’a plus vraiment de plaisir, mais en dehors du lit,
l’entente est plus ou moins cordiale, Cetus, zusammenfassend ist zu bemerken, dass dieses Bundesamt ohne jede Chance ist, die angestrebten Aenderungen zu bewirken, es spielt deshalb keine Rolle, wenn das neue Gesetz beschlossen wird, weil es keine Wirkungen entfalten wird, Beteigeuze, Fragen aufzusetzen über alles auch die gemeinsten Dinge, Die ihr Felsen und Bäume bewohnt,

 

Dama pequeñísima
moradora en el corazón de un pájaro
sale al alba a pronunciar una sílaba
                    NO
Winzige Dame
Bewohnerin eines Vogelherzens
tritt in die Morgendämmerung und sagt eine Silbe
                  NEIN

Samstag, 2. Oktober 2010

damn, und wir haben ein dickes weisses Couvert mit Banknoten, Forint, und wir füllen jeweils am Morgen unser Portemonnaie mit einer genau abgemessenen Geldmenge, ohne Geld geht es nicht, jeder, der hier unterwegs ist, trägt Geld bei sich, Geld öffnet uns die Museen und verschafft uns Museumsführer und Kaffee in den Museumscafés, I really wanna marry this beautiful woman, aber ganz in der Tiefe sind wir Krieger, gehen mit der Waffe in der Hand, kämpfen, schlagen, denunzieren, verraten, verhaften, sind unglücklich, dass wir die lieben Mitmenschen nicht zum Verschwinden bringen können, Scout Niblett, Wunder der Zivilisation, Wunder der Ordnung, Wunder der Freiheit, Wunder der Pensionskassenansprüche,
Franz Schubert, mit seinem Hund Drago, verdammt, alle verdammt, King Matthias, verdammt, o heilsame Nymphen, entmutigt wird unsere Kritik durch die Schwierigkeit, sich dem zu entziehen, was man die Serialität und Viskosität des Realen nennen könnte, das heisst seinem Übermass an Realität, boy, die Profiteure moralischer Sturmfluten sind Klimaforscher, Gesundheitsexperten, Pharmakonzerne und, allen voran, Politiker,   Argument, man sitzt im Car, drängt zur Abfahrt, es gibt Leute, die haben Flüge, sollten auf den Flughafen, fliegen noch weg, cooperation, diese Leute werden langsam unruhig und nervös, remember me, uns aber geht es gut, wir sind noch eine Nacht lang da, but, könnten noch etwas erreichen, ein kleines Essen,