Donnerstag, 18. Dezember 2014


ich möchte mich nicht mit irgendwelchen Argumenten verteidigen, solche Argumente gibt es nicht, ich habe bereut, aber zu spät, der Bürger Staatsanwalt hat gestern in seiner Anklagerede ein erschöpfendes Bild meiner Verbrechen entworfen, und der proletarische Staat wird mit mir so vorgehen, wie ich es verdient habe, für Zerknirschung ist es zu spät, Going down the road feeling bad, ein Bühnenstück, ohne Sinn, und dann erscheint der Mann wieder, hat seine Pflichten erfüllt, ist seine Dame los, hat sie abgegeben, weitergegeben, nun kommt die zweite junge Frau zum Zuge, die beiden gehen weg, wieder alles locker und sehr freundschaftlich, hey hey hey, wir sind für Minuten allein, dann erscheint ein junges Paar, yeah, ein eleganter Herr in kurzen Hosen, eine sehr schöne Frau, sehr schöner Kopf, die Haare straff nach hinten zu einem Knoten gebunden,

Don't wanna be treated this a way, eine solch grosse Neuerung im Brauchtum, verehrungswürdige Braut Christi, übersteigt bei weitem das Mass unserer bescheidenen Fassungskraft und hat in uns nicht geringe Verwunderung ausgelöst, Sainte Julie, sie unterhalten sich lächelnd, spielen mit dem Handy, er nimmt sie auf, sie strahlt, glänzt, blüht auf zu wunderbarer Schönheit, A dudanóta szövege, der Wohlstand der Mehrheit, die gesellschaftliche Mitte wird schmaler, und das Wiederentstehen einer verarmten Unterschicht von beträchtlicher Größe wird uns als neue Normalität verkauft, Bernd Spier,

one female facing another clings with arms and legs to a partner that, standing on both hands and feet, lifts her off the ground, the two females then rub their genital swellings laterally together, emitting grins and squeals that probably reflect orgasmic experiences, Metzgerhüsi, wir winzig Kleinen, die wir in der Euch schuldigen Liebe uns von Herzen über Eure Fortschritte mitfreuen, möchten in bezug auf diese Sache Genaueres von Euch erfahren, Das Leben liegt in aller Herzen, geheimnisvolle Manifestationen, There is a charge, der Mensch wandelt immer zwischen Abgründen, und ob er will oder nicht, besteht seine ihm eigenste Aufgabe darin, sein Gleichgewicht zu bewahren,

Mittwoch, 10. Dezember 2014

Samstag, 29. November 2014

Kamenev, wir fragen die Schönheit, die uns bedient, woher der Name Lucacs kommt, you did it, es ist der Name des Herrn, der dieses Café 1912 eröffnet hat, did it today, nur ja keine Erleuchtung, keine Aufklärung, wir wollen unsere Illusionen behalten, Wie in Särgen, nicht durch das Mikroskop in den Tautropfen blicken, is this japanese teacher being possessed, Hass, Hass derjenigen, die sich nicht beschäftigen können und sich höllisch langweilen, auf diejenigen, die sich problemlos beschäftigen können, wenn nicht mit Büchern oder Schach, dann mit dem Studium der Dummheit und der Niedertracht der Menschen oder am Ende gar mit dem Studium der Frauen, Sematawy

Samstag, 22. November 2014

vorstürzt siegend und nicht in den Staub, wenn sie gereift in Zeus' Haupt, die Tat der Vollendung, denn hinzieht sich versteckt seines Willens Pfad, rings schattendicht, zu erschaun unmöglich,

 


Donnerstag, 20. November 2014


Till I reach the golden strand, das Shobogenzo, Dogens Hauptwerk und ein Meisterwerk der religiösen Weltliteratur, umfasst tausenddreihundert Seiten, Just beyond the river,

                                                  

in vielen Ländern werden die Mittelschichten heute mit der Streitaxt brutaler Sparprogramme regelrecht zertrümmert, Banken und Regierungen, allen voran die deutsche, diktieren von Athen über Rom bis Dublin sinkende Löhne, sinkende Renten und die radikale Kürzung von Bildungs-, Gesundheits- und anderen öffentlichen Ausgaben, Lena Valaitis, das Széchenyi-Bad wurde 1881 eröffnet und gehört heute zu den beliebtesten Bädern in Budapest, es befindet sich im nördlichen Teil des Stadtwäldchens und besteht aus drei Freibecken und einem im neobarocken Stil erbauten Hallenbad mit Thermal- und Therapiebereich,

Going where the water tastes like wine, wir kennen, sagen wir, einen anderen Lukács, Georg Lukács, ein berühmter Philosoph, Marxist, Literaturwissenschafter, wir lasen einst seine Sachen, Well I'm going where the water tastes like wine, alles vorbei und vergessen, You are like a flower, das schöne Wesen lächelt, sie hat nie von diesem Mann gehört, never heard about this man, Elfi Graf, er studiert die Frauen, er studiert die Frauen, er will wissen, ob an ihnen etwas daran ist, das geht natürlich nicht, das verdient eine strenge Bestrafung,

So pleasing, Georg Lukács is very famous, sagen wir, philosopher, socialist, writer, and fair and pure, so dienten wir dem Faschismus, so organisierten wir die Konterrevolution gegen den Sozialismus, bereiteten und bahnten wir der Intervention den Weg, das war unser Weg, und das ist die Senkgrube schmählichen Verrats und allen möglichen Schmutzes, in die wir gesunken sind, Going where the water tastes like wine, mehrere Trillionen Bakterien leben auf dem Menschen und übernehmen dort für ihn lebenswichtige Aufgaben, und die Artenzusammensetzung von Person zu Person kann sich stark unterscheiden,

Freitag, 31. Oktober 2014


I don't wanna be treated this a way, Thomas Mann hat in seinem Roman Der Zauberberg  Georg Lukács zum Vorbild genommen, für die Figur des Naphta, I look at you, und wieder sind wir auf dem Heldenplatz, wenden uns zuerst nach links, zum Kunstmuseum, zu den Bildenden Künsten, dort aber hat es eine lange Schlange vor der Kasse, wir wissen aus Erfahrung, dass es lange gehen wird, die Vorgänge an der Kasse sind unerforschlich und kompliziert und bei jedem Menschen wieder anders, wir haben nicht genug Geduld und gehen über den Heldenplatz auf die andere Seite, zur Kunsthalle,

Donnerstag, 30. Oktober 2014

Mittwoch, 29. Oktober 2014


and sadness comes stealing over me, so ausgesetzt in die äußerste Fragwürdigkeit des eigenen Daseins, will dies Volk ein geistiges Volk sein, es fordert von sich und für sich in seinen Führen und Hüten die härteste Klarheit des höchsten, weitesten und reichsten Wissens, hu, besuchen dort eine Ausstellung, vor der wir fast gar nichts verstehen, pillanatgébek, so heisst ihr Titel, Máquinas de mirar, wir sprachen zuerst von der Musik, dies führte uns selbstverständlich zur Oper, dann zu den Frauen und schließlich zur Liebe,

innerhalb dieser Gebiete kommt man am allerleichtesten vom Allgemeinen auf das Besondere, Milly D'Abbraccio, wir fürchten, es könnte herauskommen, was wir wirklich denken, das wäre unheimlich, wenn das herauskommen würde, Regina, dichromatische Spiegel in verschiedenen Farben befinden sich in einem sechseckigen Kaleidoskop, das auf ein Holzstativ montiert ist, Ausstellung, du hättest gelacht, wenn du zugehört hättest, Programm, wir haben schon viele Krisen überlebt, und wir werden auch diese Krise überleben, A szent paradoxona, in quel giorno il Signore torrà via l’ornamento delle pianelle, i calzamenti fatti ad occhietti, e le lunette, 1994,

ein Doppelmord, Mischa, es trifft immer die Ärmsten der Armen an den äussersten Rändern der Dörfer, dort, wo es nur noch wenige Meter bis zum Wald sind, Olafur, wir haben das Handy bei uns, machen Aufnahmen, nehmen die Photografie der Beerdigung auf, wegen des langen Formates machen wir mehrere Aufnahmen, Dieter, am Arbeitsplatz haben Optimierungsalgorithmen und nie endende Prozesse die Orientierungsfunktion übernommen und so auch in der Erziehung, Reform der Reform, immer mehr Lehrstoff, eine Akademisierung und Qualitätskontrolle noch der Freizeit, im Sport, im Tourismus und im Städtebau, Rahel,

 
dann Videos, Schattenspiele, die Spieler stehen hinter der Bühne und bringen die erstaunlichsten Figuren und Bewegungen hervor, Róbert Csorba, indisch ist es, und nicht etwa, wie wir zuerst vermuteten, transsylvanisch, my mother told me, das wäre ein richtiges Signal für die Welt gewesen, son don't go down there, quand je suis arrivé, elle m'a dit qu'elle voulait faire l'amour avec moi, mais j’ai préféré rester insensible, comtesse Potocka, wenn einem eine Frau zwei volle Stunden lang doziert, die wahre Liebe äußere sich einzig und allein im Entsagen, Opfern, Verzichten, in der Vergeistigung und in derlei schönen Dingen,

Alfons, och Simon Petrus, som hade ett svärd, drog ut det och högg till översteprästens tjänare och högg så av honom högra örat, och tjänarens namn var Malkus, Momma told, so legte ich mir gewissermassen als Gedächtnisstütze einen gewissen Wissensvorrat an, um notwendiges Sach- und Wortwissen jederzeit auffindbar zu haben, wenn ich's einmal vergessen haben sollte, Mme de Brantes, und wir sehen uns als eine ganz und gar erdachte und inszenierte, von einem stumpfsinnigen System inszenierte Figur,

Freitag, 17. Oktober 2014


Argentínában és Amszterdamban, die Brandstifter konnten im Unterholz unerkannt lauern, auf die aus dem brennenden Haus Flüchtenden schiessen und dann im Wald verschwinden, ecce sanus factus es, der Mensch fragt, wie er der Vernichtung entrinnen kann, la princesse de Wagram, kann man dann mit einigem Anstand noch daran denken, die Betreffende eines schönen Tages zu bewegen, sich mit einem unter dieselbe Daunendecke zu begeben, um sich auf das Gründlichste kennen zu lernen, la comtesse de Brigode, då sade Jesus till Petrus, stick ditt svärd i skidan, skulle jag icke dricka den kalk som min Fader har givit mig,

Freitag, 10. Oktober 2014


don't go way down there, seit 2011 untersucht der Wiener Zeithistoriker Oliver Rathkolb im Auftrag der Gemeinde Wien sämtliche 4100 Wiener Strassennamen, ob sie politisch noch tragbar sind, iam noli peccare, es ist keineswegs so, dass ich mit einem gelassenen Lächeln geradezu in meinen Untergang hineinrenne, down there, eine Beerdigung, viele Menschen, ernste Gesichter, ratlos, finster,  I feel the need to lay my hands in blessing, wir gehen rasch durch die riesigen Hallen, sehen uns einiges an, dann hinaus, auf den Heldenplatz, on your hair, sie weigerte sich, einen Gatten zu wählen, war aber wiederholt schwanger,

Dienstag, 30. September 2014

Freitag, 26. September 2014


ihre Hauptliebhaber waren Rasumowskij, Schuwalow und Bestushew-Riumin, doch hatte sie daneben viele andere unbedeutende, wie den Kadetten Beketow, den sie von der Theatergarderobe, wo sie ihn selbst umkleidete, sofort in ihr Schlafzimmer führte, la princesse de Brancovan, wir träumten einen Traum von einer schönen, freundlichen Stadt mit Museen und Restaurants und grosser Musik, en robe rayée, DA hatte Simon Petrus ein Schwert vnd zoch es aus vnd schlug nach des Hohenpriesters Knechte vnd hieb jm sein rechte Ohr ab vnd der Knecht hies Malchus, Érdeklődésüket mindamellett nem valami nosztalgikus sóvárgás vezérli, um 23 Uhr Rückfahrt mit dem Taxi, was gut klappt, bis zwei Uhr wach im Bett mit allerlei unglücklichen Gedanken, die nicht vertrieben werden können, Durchfall, wir gehen mehrmals auf die Toilette, haben ganz schwarzen Stuhl, ne quid tibi deterius contingat,

auf dem Heldenplatz geraten wir in einen heftigen Platzregen, werden ordentlich nass, was aber keine Rolle spielt, es ist sehr warm, wir trocknen schon bald wieder, Kiállítás, wir sind dem Ende nahe, wir sind dem Ende so nahe, praying, gegen fünf Uhr brechen wir auf, wandern bei schönstem Wetter am Seeufer entlang durch frisches Grün nach Spiez, essen dort zwei Kugeln ganz ausgezeichnete Caramel-Glace und nehmen dann das Schiff, ganz wie irgendwelche ausländischen Touristen, don't go way down there, Variationen des zentralen Themas beinhalten die natürliche Fruchtbarkeit, die Arithmetik des Kusses, Küsse als Nahrungs- und Heilquelle, Küsse, die Verwundungen oder Tod bringen sowie den Seelentausch durch das Küssen,

la marquise de Biencourt, mein erster und einziger richtiger Kuss, der leider ach gott jetzt zehn Jahre her ist, war auch nicht der Hit, er war zwar nicht so schlecht, dass ich sagen würde Einmal und nie wieder, aber er lag auch weit hinter meinen damaligen Erwartungen zurück, Momma told, wir jagen Krokodile, es handelt sich um kleine Tiere, die wir ziemlich problemlos aufspiessen können, weil wir schnell sind und geschickt, unsere Begleiter hingegen müssen aufpassen, dass sie nicht verletzt werden, denn die Reptile sind doch nicht ganz ungefährlich, Eulália, De Heere HEERE heeft gezworen bij Zijn heiligheid, dat er, ziet, dagen over ulieden zullen komen, dat men u zal optrekken met haken, en uw nakomelingen met visangelen,
anamorfózis, die Schiffahrt bis Thun dauert noch eine ganze Stunde, dort haben wir Anschluss nach Bern, allerdings mit Zwischenfall in Ostermundigen, der Zug hält plötzlich an, durch den Lautsprecher wird uns erklärt, der Zug habe wegen einem Personenunfall anhalten müssen, Du, et vous avez été comme un tison arraché de l'incendie, Wurfbahnen und Raumkurven, and ye were as a firebrand plucked out of the burning, szimulácrum, dann aber erscheint ein gewaltiges Krokodil, ein Drache, dem wir nichts entgegensetzen können, wir würden alle sterben, wenn das Untier nicht plötzlich durch einen gut gezielten Schuss getötet würde, de caelo tibi est inevitabilis causa peccandi, Fahrt mit der Metro zum Oktogon, vorbei an unseren Lieblingshaltestellen mit den allerwunderbarsten Namen, peep-show,

Freitag, 12. September 2014

Freitag, 5. September 2014


zurück in die Wohnung, Bett, Hilbig, kurze Rast, SMS leiten uns, gegen Abend wollen wir uns treffen, beim Museum Ludwig, Museum Zeitgenössischer Kunst, wieder muss gefahren werden, von wunderbarer Station zu wunderbarer Station, mit Bus, Tram und Strassenbahn, Abendverkehr, leere Gesichter, Unschöne sind unterwegs, Müde, Erledigte, kaleidoszkóp, auf unbestimmte Zeit, wird uns gesagt, und wir warten mehr als eine Viertelstunde, draussen Polizei und Sanitätswagen, dann wird uns erklärt, der Zug könne nicht mehr weiterfahren, wir müssten ihn durch den hintersten Wagen verlassen, was wir dann tun,

wir haben für heute genug vom Zugfahren, nehmen jetzt den Bus, Venus hoc fecit aut Saturnus aut Mars, und ihr waret wie ein Brandscheit, das aus dem Feuer gezogen ist, c’est vrai, wir sehen den Schützen nicht und werden ihn auch nicht sehen, es ist aber, dem unverwechselbaren Klang der Flinte nach, Nathaniel Bumppo, der Waldläufer, dessen berühmte Flinte killdeer gesprochen hat, c’est vrai, hochtrabende Überschriften, wie sie die meisten anderen lateinischen und griechischen Verfasser ihren ähnlich angelegtenWerken gegeben haben, wollte ich nicht nachäffen, Tatárszentgyörgy,

Samstag, 30. August 2014

Dienstag, 12. August 2014

man wohnt da einem Wettbewerb von Geistern bei, die darüber streiten, ob es besser sei, zu fliehen, sich zu verbergen oder Selbstmord zu verüben, und die bei voller Freiheit schon darauf sinnen, durch welche Mittel und Listen sie sich die Gunst des Niederen erwerben können, wenn es zur Herrschaft kommt, praying that, vierzig, sagte er, ist eine äusserste Grenze, und ich hätte wissen sollen, dass nach dieser nichts mehr kommen kann, as pure and fair and pleasing, ich bin eine langbeinige Sekretärin in Strumpfhosen und will nun endlich meine quälenden endlosen Phantasien befriedigen, Művészek, d'ailleurs, j'aurais eu beau parler à Gilberte, elle ne m'aurait pas entendu, nous nous imaginons toujours, quand nous parlons, que ce sont nos oreilles, notre esprit qui écoutent,

perspektíva-színház, mes paroles ne seraient parvenues à Gilberte que déviées, comme si elles avaient eu à traverser le rideau mouvant d'une cataracte avant d'arriver à mon amie, méconnaissables, rendant un son ridicule, n'ayant plus aucune espèce de sens, Venus hoc fecit, y fuisteis como tizón escapado del fuego, that may God keep you ever, la vérité qu'on met dans les mots ne se fraye pas son chemin directement, n'est pas douée d'une évidence irrésistible, il faut qu'assez de temps passe pour qu'une vérité de même ordre ait pu se former en eux, Es pocht eine Sehnsucht an die Welt, listen to this funeral song I am singing, Envasos, Csorba nimmt an, dass ein Molotowcocktail auf das Dach geworfen wurde und die Ziegel durchschlagen hat,

el culte a la madre, es gibt einen unendlichen Katalog von Möglichkeiten, eine abstruser als die andere, von denen dann nur eine erscheint, diejenige, die dann die unsere ist, dass die anderen Welten nicht beobachtbar sind, ist für uns ein Trost, subversive toys, und mit Entsetzen ahnt man, dass es keine Gemeinheit gibt, der sie nicht zustimmen werden, wenn es gefordert wird, 1996, die entgegenkommende und flagellantisch sich selbst überprüfende Haltung im Wohlfahrtsstaat ist dermassen in Fleisch und Blut übergegangen, dass man sogar Brandstifter und Attentäter als Opfer sieht, laterna magica,

Sonntag, 10. August 2014

Freitag, 8. August 2014


ich suchte nur dem Rinnsal meiner Tränen ein möglichst weiches Bett zu bahnen, Du, nirgendwo in einer Stadt vergleichbarer Grösse sind Kleinwagen dreckiger, weinroter oder lilaer, wir wollen uns tief küssen, als sie die beine übereinanderschlägt, sehe ich dass diese stark braun behaart sind. unter den achseln quellen auch haare hervor, hanem a mai képdömping céljára való rákérdezés, lieber Gott, stürze mich in die Hölle, halte mich nicht auf halbem Wege auf, sondern nimm mir jede Hoffnung und vernichte mich schnell für immer und ewig, Enantiomorphic Chambers,

welche Folgen die europäische Wirtschaftsregierung, die in eine hektische Bettel- und Ausverkaufshysterie verfallen ist, für das Ansehen des europäischen Projekts, für die Glaubwürdigkeit der Demokratie an sich haben wird, das ist nicht pessimistisch genug abzuschätzen, 1965/1999, Raoul Schrott beispielsweise sitzt im Frankfurter Bahnhofsviertel auf einem zerwühlten Bett im Hotel Nizza, ein armer Teufel, immer unterwegs, kann sich keine teuren Hotels leisten, I'm going down this road feeling bad, écoutez cette parole, cette complainte que je prononce sur vous, Tatárszentgyörgy, der Tatar verstummte und starrte mit verweinten Augen in das Feuer; sein Gesicht drückte Verwunderung und Schrecken aus, als ob er immer noch nicht verstünde, warum er sich hier in der Dunkelheit und Feuchtigkeit neben fremden Menschen befand und nicht im Gouvernement Ssimbirsk, Endre Ernő Friedmann,

maison comblée de gloire, priez pour nous, 

I'm going down this road feeling bad, immerhin das Nizza, wer hat ihn dort untergebracht, zerwühltes Bett, er muss aber jetzt aufstehen, das Bett kann nicht weiter zerwühlt werden, es sind Termine wahrzunehmen, In der Sowjetnacht werde ich beten, auf der Fahrt nach Gaspra haben die Mandelstams im Eisenbahnabteil einen sehr liebenswürdigen, 1923 noch unbekannten Mitreisenden, es ist Andrej Wyschinskij, der später als Staatsanwalt der Moskauer Schauprozesse 1936 bis 1938 in die Geschichte eingehen wird,

Samstag, 2. August 2014

Dienstag, 29. Juli 2014


weiterer Förderer ist Pro Helvetia,  die Dekohärenz ist von praktischer Relevanz für die Funktion des Quantencomputers, bei dem ein quantenmechanischer Überlagerungszustand möglichst vieler Zustände über einen hinreichend langen Zeitraum ungestört aufrechterhalten werden muss, An der wir sterben müssen, rose mystique, priez pour nous, Lavatory locomotion, und während er sich den Schuh bindet, sieht man hinter ihm, durch das Milchglas der Badezimmertür schemenhaft sichtbar, den herrlichen Körper einer schönen jungen Frau, die geduscht hat und sich mit dem Badetuch abtrocknet, how can you live,

Dienstag, 22. Juli 2014

Sonntag, 20. Juli 2014


warum sieht die Welt um uns herum so klassisch aus, Walking (naked), Lieben und Hassen, Hoffen und Fürchten sind auch nur beschränkte Zustände unseres trüben Inneren, durch welches der Geist entweder nach der Licht- oder Schattenseite hinblickt, Für das selige sinnlose Wort, beim Zeus, o Sokrates, Aspasia ist glücklich, wenn sie als Frau solche Reden ausarbeiten kann, 1997, wenn sie keine Antwort wissen, sagen sie immer  genau, die dritte Phase ist noch in Arbeit, es geht hier darum, eine Infrastruktur zu schaffen, mit welcher unliebsame Inhalte entfernt werden können,

how can you walk, látásmódunk jelen állapotának vizsgálata és a képalkotás folyamatának vizualizációja, Amen des anges, uns könnte man übrigens in unserem Hotelzimmer problemlos photographieren, es gibt hier nichts Anstössiges, anstössig ist aber vielleicht eben das Alleinsein, das ja nur Notbehelf ist, nur Schwäche, Necromancy, was unsere Liebe kennzeichnet und über die bisherigen, vorwiegend romantisch gefärbten Formen von Liebe hinausgeht, ist der Charakter des Protestes gegen die wahnwitzige Kälte unserer Welt, des Triumphes über den baldigen Untergang,

how can you speak, blicken wir durch die trübe organische Umgebung nach dem Lichte hin, so lieben und hoffen wir, blicken wir nach dem Finsteren, so hassen und fürchten wir, I'm going down this road feeling bad, der Hilbertraum eines realistischen quantenmechanischen Systems ist tatsächlich sogar unendlichdimensional, und da ein Meßgerät uns letztlich nur endlich viele Werte übermitteln kann, werden unendlich viele Freiheitsgrade nicht beobachtet, bad, denn jenseits weiß ich sie, die grüne Gartenbank, wo ich das Leben früh, mit glühen Lippen trank,

 
bad, Fulvia, die nacheinander mit seinen Feinden Clodius und Antonius verheiratet gewesen war, soll nach Cassius Dio die Zunge aus dem abgeschlagenen Kopf herausgezerrt und mit einer Nadel, die sie aus ihrem Haar zog, durchbohrt haben, Dennis, cette salope s’expose avec ses nichons délicieux, Robert, wichtige Dinge können auch ohne grosse Gestaltungskraft ausgedrückt werden, Gábor, cette bonnasse s’expose avec ses nichons magnifiques, Coon Creek Girls, ein richtiger Mann ist nur dann allein, wenn er allein sein will, und er hat, wenn er nicht allein sein will, Menschen um sich, die seinen Vorlieben entsprechen, Tim, ich will dich lieben, o Herr, dir Dank sagen und deinen Namen preisen, da du mir meine Sünden und Missetaten sonder Zahl nachgelassen hast, Attila,

Mittwoch, 9. Juli 2014

Dienstag, 8. Juli 2014


beide Seiten haben ihr Anziehendes und Reizendes, für manche Menschen sogar die traurige mehr als die heitere, do you speak, Eine Heimsuchung, do you kiss, es ist dies der Siegeszug des Nihilismus, and I ain't gonna be treated this way, und was suächsch dänn du deht, Michelee Bechthold on Vocals, ich bütä mich dänn für Erchlärige ah, die ziihtgenössisch Kunscht isch nämmli schwär verschtändlich odder gahr nid verschtämdlich, diä brucht immer Erchlärigä, Látómezők (Szellemek), David Liebman, Soprano Saxophone, difficile alors de penser à autre chose qu'à ces nibards, 1997, Joey Calderazzo, Piano,

wänn eini so ganz rahtlos vor irgändämä kohmische Obiäckt schtaht, dänn chunnt mini Schanssä, dänn frähgi si, obsi dahs verstöchi, How Many Biscuits Can You Eat, denn das Bedauern wie auch das Verlangen wollen sich nicht analysieren, sondern befriedigen, wenn man zu lieben beginnt, verbringt man seine Zeit nicht mit der Frage, was Liebe sei, sondern mit der Vorbereitung möglicher Rendezvous am nächsten Tag, Hasenspiegel, nirgendwo sehen Abertausende Menschen so aus, wie in schlechten Sitcoms Prols gemeinhin inszeniert werden, das ist das Ergebnis, wenn sich das Bürgertum selbst abgeschafft hat, und zwar links wie rechts,

1988, Dave Holland, Bass, immediately after the decapitation, the condemned man’s eyelids and lips contracted for 5 or 6 seconds, I waited a few seconds and the contractions ceased, the face relaxed, the eye lids close half-way over the eyeballs so that only the whites of the eyes were visible, exactly like dying or nearly deceased people, Eisendraht, Jack DeJohnette, Drums, schnell,

mit dem Stachel, Spiegel, eine Honig-Aktion, bemaltes Holz, anderen Angst einzujagen und mir selbst Angst einzujagen scheint eines der grössten Vergnügen meiner Kindheit gewesen zu sein, lebt in Düsseldorf, und si verschtahts natürrli nihd, Venus hoc fecit, gib dich nicht mit einer Dirne ab, damit sie dich nicht um dein Erbe bringt, Zöld a pázsit megnőtt a fű, si isch uf jedä Fall sehr dankbar für Erchlärigä,  A modest lot, aber noch viel mehr genoss ich den gruseligen Schauder, der mich erfasste, wenn ich einen Blick in den Kleiderschrank meiner Eltern warf, nachdem ich den Teufel aufgefordert hatte zu erscheinen,

Samstag, 28. Juni 2014


ich war nämlich fest davon überzeugt, der Teufel hause im Kleiderschrank meiner Mutter, einem besonders dunklen und tiefen Wandschrank im Schlafzimmer meiner Eltern, la princesse de Broglie, miich nimmt wunnder, wass dänn du dah ärchlärä chasch, Jungi Schwän und Äntli, meine Welt hatte enge Grenzen, die ich als kleines Kind kaum spürte, später aber, als Bub, voller Neugier zu erforschen begann, Az én rózsám kökényszemű, écoute, Israël, l'Eternel, notre Dieu, est le seul Eternel, la comtesse de Périgord, meine Welt schien nur aus Familie, Kindergarten, Primarschule und Kirche zu bestehen, A fame petite,

das ist der Schatten der Soldaten, schwümed uf em See, in einem Zimmer erschien jede Nacht zwischen elf und Mitternacht oben auf dem Schrank ein abgeschlagener Kopf, gris argenté, wunderbar auch in den kleinen Pausen, in denen sie die herrlichen Gitarren neu stimmen, in den Pausen, wo etwas umgebaut werden muss, etwas neu eingerichtet, für einen Gast vorbereitet, der unerwartet erscheint, ein grosser Musiker, ein Sänger, eine Sängerin, but I’ve never been wrong, herbeigelockt haben wir sie, herbeigezaubert, mit neuen Instrumenten, neuen Klängen, und man ruft uns, treibt uns an, es soll weiter gehen, lange, sehr lange, Lord,

Montag, 23. Juni 2014

Freitag, 20. Juni 2014


o welches Mitleiden, wie ging das Schwert mit vordringender Gewalt schneidend und schmerzlich verweilend durch ihr Herz, let me never, sie, deren seliger Leib ihn getragen, deren selige Brüste ihn ernährt, sie, die Selige, welche das Wort, das im Anfange bei Gott, und das Gott war, d Chöpfli tüends is Wasser, here you will see the most beautiful people, o make me Thine forever, wie waren diese Geister beschaffen, Olafur Eliasson, je cherchais seulement à frayer le lit le plus doux au ruissellement de mes pleurs, i has sälber gseh,

sie besassen keinen festen Körper, sie konnten sich jederzeit verwandeln, verkleinern, vergrössern, sie konnten durch ein Schlüsselloch oder auch durch die Wände schweben, sie fuhren durch die Lüfte, sie sprachen nicht, sie heulten höchstens, huh, huh, huh, the process of decoherence is based on an arrow of time in the form of a special, ultimately cosmological, initial condition, chapeau iris, il n’est pas dans la nature des choses que ce qui a sa base fondamentale en désordre et dans la confusion puisse avoir ce qui en dérive nécessairement dans un état convenable, and on his grave rain'd many a tear,

the drum is calling, Rodney Graham, sie schienen hauptsächlich die Aufgabe zu haben, die Menschen zu erschrecken, und kein Engel und kein Kreuz oder Weihwasser konnten helfen, wenn einmal Gespenster im Zimmer waren, ob sie einen mitnehmen konnten, einen entführen, das war die grosse Frage, die grosse Angst, Mme Arcos, schau nicht umher auf den Strassen der Stadt, streif nicht umher in ihren abgelegenen Winkeln, Mischa Kuball, Kopenhagen, 1932, A milicista halála, Hölle, Leon Trotsky, lecturing Danish students on the history of the Russian Revolution,

A brief Campaign of sting and sweet, wir sehen uns die Robert Capa-Ausstellung an, ein schöner Mann, starke Züge, grosse Nase listige Augen, vermutlich auch sehr listiger Kopf, Held, und damit auch Frauenheld, Lord, Lord, bonjour jai entendu dire kon pouvai avoir du plaisir avec nos mamelons, Is plenty Is enough, vom Himmel herab ist dir, o Herz, unvermeidliche Ursache zum Sündigen gekommen, unwiderstehlich kommt dir vom Himmel der Zwang zur Sünde, lebt in Bern, the police attacks on the demonstrators continued and 23 people, including two white people, died on the first day, lebt in Tatárszentgyörgy,
among them was Dr Melville Edelstein, who had devoted his life to social welfare among blacks, he was stoned to death by the mob and left with a sign around his neck proclaiming Beware Afrikaaners, alles in allem führten wir ein bescheidenes, unspektakuläres Leben, wir strengten uns immer nur soweit an, als es nötig war, um uns in einer mittleren Lage bequem einzurichten, Oh my heart, traiter légèrement ce qui est le principal ou le plus important, et gravement ce qui n’est que secondaire, est une méthode d’agir qu’il ne faut jamais suivre, Hans-Peter Feldmann,
und nun sank ich kraftlos an ihre Seite hin, mit meinem Gesicht auf den wallenden Busen, Alvise Vivarini, wie wird man Photograph, Douglas Gordon, one of the greatest photographers of the 20th century, Robert Capa was born in Budapest, on October 22, 1913, as Endre Ernő Friedmann, Vajon ki gyógyít meg engem, wir kamen selber vorwärts, weil wir brav waren und für Konkurrenten nie eine Gefahr bildeten, eine kleine Karriere war so durchaus möglich, mit einigem Glück, das es ja immer braucht, um ein gutes Pöstchen zu finden, la comtesse Jean de Montebello,

Dienstag, 10. Juni 2014

Montag, 9. Juni 2014

thus spoke Gudakesha Parantapa to Hrishikesha Govinda, meine liebste Marie, mitten in dem Triumphgesang, den meine Seele in diesem Augenblick des Todes anstimmt, muss ich noch einmal Deiner gedenken und mich Dir, so gut wie ich kann, offenbaren, la marquise de Massa, unse herre liez di schar und steic uf den berc und teit sinen munt uf und larte fon deme riche Godis, how my heart aches, es war vielleicht seit Erschaffung der Welt zum erstenmal der Fall, dass der Teufel Pfui Teufel rief,
Who will heal me, Dir, der einzigen, an deren Gefühl und Meinung mir etwas gelegen ist, alles andere auf Erden, das Ganze und Einzelne, habe ich völlig in meinem Herzen überwunden, Lord, man sieht vieles, wenn man 1913 geboren worden ist, der spanische Bürgerkrieg liefert wunderbare Bilder, dann Tunesien, dann Sizilien, dann die Landung in der Normandie, die Befreiung Frankreichs, dann Israel, die Sowjetunion, der Krieg in Indochina, und jede Menge Berühmtheiten, Venus hoc fecit, aber die Zeugen der Hinrichtung haben sich doch nicht absichtlich mitphotographieren lassen, William Kentridge,

Samstag, 31. Mai 2014

Mittwoch, 28. Mai 2014

und Ian Gillan singt, und Ian Paice ist am Schlagzeug, Jon Lord an der Orgel, Robert Capa, ja, es ist wahr, ich habe Dich hintergangen, oder vielmehr ich habe mich selbst hintergangen, wie ich Dir aber tausendmal gesagt habe, dass ich dies nicht überleben würde, so gebe ich Dir jetzt, indem ich von Dir Abschied nehme, davon den Beweis, Haja szívem, denn so spricht der HERR HERR, fáj a szívem, Venus hat es getan, Mars hat es getan, Saturn hat es getan, something's got a hold on me,
am Ende ergab sich wunderbarerweise ein ordentliches, gutes Einkommen, ein angenehmes Leben mit schönen Reisen, Vierstern-Hotels, feinem Essen, und viel freier Zeit, I'm goin' down the road feelin' bad, die Stadt, da tausend ausgehen, soll nur hundert übrig behalten, und da hundert ausgehen, die soll nur zehn übrig behalten, Michelee Bechthold on Vocals, recht schön, alles gute Leute, Pipilotti Rist, ich habe Dich während Deiner Anwesenheit in Berlin gegen eine andere Freundin vertauscht, aber wenn Dich das trösten kann, nicht gegen eine, die mit mir leben, sondern, die im Gefühl, dass ich ihr ebenso wenig treu sein würde, wie Dir, mit mir sterben will, Lord,

Mittwoch, 7. Mai 2014


süchet mich so werdet jr leben,

goin' down the road feelin' bad, ehrgeizig waren wir nie, wenn es galt, etwas zu unternehmen, liessen wir gerne den anderen den Vortritt, was diese anderen nur zu gerne sahen, Lord, Lord, Monstruositäten, Robert Smithson, Gott weiss, an welcher satanischen Blähung eines Generals, den vielleicht ein Zwischenfall beim Sautanz zu einer furiosen Aufarbeitung von Wird vollzogen gestimmt hatte, die beiden unglücklichen Frauen gestorben sein mögen, Thomas Ruff, Gary Cooper, Ingrid Bergman, Alfred Hitchcock, Pablo Picasso, John Huston,

Montag, 28. April 2014


vagy a magyarok közül, dies mein »Jenseits von Gut und Böse«, ohne Ziel, wenn nicht im Glück des Kreises ein Ziel liegt, ohne Willen, wenn nicht ein Ring zu sich selber guten Willen hat, Odermatt, wir sind beeindruckt, bleiben zwei Stunden, gehen gerührt von Bild zu Bild, Koppenhága, search for me and live, 1932, une femme mature avec une grosse paire de nibards se retrouve en panne sur la route, november 27, als ich Mädchen kennenlernte, war ich in einem Alter, da man jeden Schritt sorgfältig überlegt, die Mädchen wollten mir aber keine Zeit zum Überlegen gewähren und dachten nur ans Heiraten,

Sonntag, 20. April 2014

Freitag, 18. April 2014

so erging es mir hintereinander bei einigen Mädchen, bis ich es nicht mehr aushielt und kapitulierte und mich zur Heirat entschloss, so schlitterte ich trotz meiner Erfahrung ins Schlamassel hinein, Somebody help me get on away from here, ja, die Internationalen Brigaden, alles Helden, alles Männer, schwarzhaarig, mit grossen wilden Augen, wirkliche Männer, die den Tod nicht fürchten, den Tod für die Revolution, den Tod für eine bessere Welt, Lord, wollt ihr einen Namen für diese Welt, eine Lösung für alle ihre Räthsel, ein Licht auch für euch, ihr Verborgensten, Stärksten, Unerschrockensten, Mitternächtlichsten, piove sul nostro amor,

Anbeten, Anbeten, ja, Anbetung, ja, ich bete dich an, ich lade dich ein, mich zu benutzen, göttliches Kind, am 5. September 1936 gelingt ihm sein berühmtestes Bild, lebt in Berlin, Salka Viertel lernte Greta Garbo 1930 auf einer Dinnerparty des Regisseurs Ernst Lubitsch in Beverly Hills kennen, The death of a Loyalist militiaman,  diese Welt ist der Wille zur Macht, und Nichts außerdem, und auch ihr selber seid dieser Wille zur Macht, und Nichts außerdem, voices echo,

 

Dienstag, 18. März 2014


noch Sekunden vorher sass er mit ihm im Schützengraben, er photographierte ihn auch dort, damit man ihn auch noch lebendig sieht, lebt in Kopenhagen und Berlin, nun sind aber dieselben Menschen nicht nur ängstlich, sondern fürchterlich zugleich, die Stimmung wechselt von der Angst zu offenem Hasse, wenn sie jenen schwach werden sehen, den sie eben noch fürchteten, Hankow, wem ein solches Photo gelingt, der hat ausgesorgt, lebt in Amsterdam und Argentinien, und wir sind neidisch auf diejenigen Künstler, die ein Werk schaffen und danach ausgesorgt haben, ein Bild malen und ausgesorgt haben, das wäre es, ein Buch schreiben und ausgesorgt haben,

Sonntag, 9. März 2014

help me get on away from here, und wie attraktiv Soldaten sind, in aller Welt sucht man sie auf, in China werden sie über einen Fluss gefahren, blicken düster, unheimlich, wie Todesengel, Erdély Miklós, aber the war photographer’s most fervent wish is for unemployment, so schreibt er in einem Brief an einen Freund, revealing the deeply humanistic disposition characteristic of his entire career, heilig, heilig, heilig is de Heere God, de Almachtige, Die was, en Die is, en Die komen zal, die um Mitternacht,
ob man auch einmal von uns sagen könnte, dass wir unser ganzes Leben lang einer tief humanistischen Haltung verpflichtet gewesen seien, das fragen wir uns, Maurer Dóra, aber wer auf dieser Welt kann von sich sagen, dass er wirklich Humanist ist, Hospital for Chinese soldiers, wir erleben einen Tugendterror, eine die Freiheit zersetzende Seuche, die den offenen Prozess politischer Willensbildung in der Substanz trifft und tendenziell zerstört, it's just a kiss away, bebend erwarten sein Nahen schon jetzt die kaspischen Reiche, bebend harrt die Mäotis, geschreckt durch Götterorakel, bebend im Siebengemünd aufschäumt der gewaltige Nilus, 

Dienstag, 25. Februar 2014

Samstag, 22. Februar 2014


won't you help me get on away from here, wir hatten so gut wie keinen Sexualverkehr, mit diesen alten Dirnen und Damen wollte man keinen Sexualverkehr haben und wenn doch, dann nur, Levi Chase, und nicht nur in Europa trifft man solche Gremien, die Panik wird sich noch verdichten, wo der Automatismus zunimmt und sich perfekten Formen nähert, wie in Amerika, dort findet sie ihre beste Nahrung, sie wird durch Netze verbreitet, die mit dem Blitz wetteifern, American Fighter Ace, zum Glück sind wir hier nicht betroffen, zum Glück sind wir hier nicht dabei,

zum Glück können wir nur schnell hineinsehen, was gemacht wird, hier, von diesen vierschrötigen Menschchen, my Shepherd, zwei Minuten, damit ist uns gedient, wir haben es gesehen, wir wissen, wie es geht, brauchen diese Erfahrungen nicht mehr zu machen, es ist uns dies alles nämlich ein bisschen zu hässlich, now receive me, lieber Honorius, Fitzroy Square, sie wurde wütend, und wirkte zugleich verletzt, es artete aus, Tunisia, grotesk ist, wie sich die Gutmenschen kostümieren, im Milieu der Erzieherinnen und Grundschullehrerinnen hat eine Clown-Couture Einzug gehalten, deren Look unseliger Spiegel der materiellen Lebensverhältnisse ist,

April 1943, ja, es artete aus, es artete wirklich aus und Michelle begann sich und ihrer Mom die Klamotten auszuziehen, um, Lord, hier bin ich nun in Roveredo, wo die Sprache sich abschneidet, oben herein schwankt es noch immer vom Deutschen zum Italienischen, nun hatte ich zum erstenmal einen stockwelschen Postillon, der Wirt spricht kein Deutsch, und ich muss nun meine Sprachkünste versuchen, wie froh bin ich, dass nunmehr die geliebte Sprache lebendig, die Sprache des Gebrauchs wird, A milicista halála, seine Reportagen werden auch in der Schweizer Illustrierten Zeitung veröffentlicht, lebt in Hamburg,

Montag, 10. Februar 2014

Mittwoch, 5. Februar 2014

und ein sizilianischer Bauer zeigt einem amerikanischen Offizier den Weg, den die Deutschen genommen haben, der Bauer steht, bückt sich nur wenig und hat den Kopf auf gleicher Höhe wie der schlaksige Amerikaner, der in der Hockestellung in die Richtung späht, die der kleine Bauer zeigt, amerikai vadászpilóta, dann Tote, am Strand bei Colleville-sur-Mer, Szegedy-Maszák Zoltán, jetzt wird der Dr.-Karl-Lueger-Ring in Wien umbenannt, die Strasse heisst jetzt Universitätsring, I don't want to be treated this way, mehr Dir zu sagen, lässt mein Verhältnis zu dieser Frau nicht zu, nur so viel wisse, dass meine Seele, durch die Berührung mit der ihrigen, zum Tode ganz reif geworden ist,

dass ich die ganze Herrlichkeit des menschlichen Gemüts an dem ihrigen ermessen habe, und dass ich sterbe, weil mir auf Erden nichts mehr zu lernen und zu erwerben übrig bleibt, Mme Austin Lee, abgesehen von den sprachlichen Problemen und den abschreckenden grauen Uniformen, wurden die deutschen Soldaten oft bewundert, sie waren sportlich, konnten meist musizieren und tanzen, und waren sehr höflich, Goebbels selbst hat gesagt, dass die Soldaten die besten Propagandisten des deutschen Reiches seien, Who asketh more,

Donnerstag, 30. Januar 2014


ist Europa noch zu retten, wahrscheinlich nicht mehr, Gawd, lebe wohl, du bist die allereinzige auf Erden, die ich jenseits wieder zu sehen wünsche, Must seek the neighboring life, ich will sterben mit den Waffen in der Hand, Sztereó, es gibt rund zweihunderttausend Kinder, die während der Besatzungszeit von deutschen Soldaten und französischen Müttern gezeugt worden sind, überwiegend Kinder der Liebe, Who will heal me, mit bunten Filzstoffen, Kaspermützen und Bommelschuhen, irrwitzigen Ohrringen und asymmetrischen Playmobilfrisuren sehen die mittelalten Damen aus wie Wachsstiftzeichnungen ihrer Kinder,

Gábor, Montázs, gegen acht Uhr geht es zurück, mit dem Taxi, so geht es sehr viel schneller, wir werden erwartet, gehen essen, sehr gut und sehr ausführlich essen, es sind nur ein paar Schritte, ein Paar neben uns stört unsere Gespräche, schmust unaufhörlich, scheinbar im höchsten Stadium der Verliebtheit und doch irgendwie kühl und ungeschickt, es ist nicht ganz klar, wie es gemeint ist, everything we create is done by sexual energy,

Dienstag, 28. Januar 2014

Dienstag, 21. Januar 2014


wir wollten Dinge sehen, die es gar nicht gab, die es nie gegeben hatte und nie geben wird, Kommunen, Gemeinschaftshaushalte, Küchen für zehn Familien und einen Priester und einen reichen Anwalt, as we get older, Adelaida Iwanowna sah gleich nach ihrer Entführung ein, dass sie für ihren Mann nie etwas anderes als Verachtung empfinden könne, Lord, der schmachtende Hermeias erbittet von Anubis, dass seine Geliebte schmelzend in Liebesbegierde zu allen Stunden von Tag und Nacht sein möge, bis sie, gepeitscht vom Begehren, zu ihm komme, Jennifer Jordan, der künstler ist seinem inneren wesen nach aristokrat, selbstherrscher, tirann, £12.50,
der Magister setzte sich in den Fruchtgärten an einen steinernen Tisch, with alternate names, und überall ist er Augenzeuge, Augenzeuge in Chartres, 1944, our sexual energy increases, man verfolgt die Franzosen, die man der Zusammenarbeit mit den Deutschen verdächtigt, die Männer werden erschossen, den Frauen wird das Haar geschnitten, man treibt sie unter Beschimpfungen durch die Strassen, eine junge Frau mit Kleinkind auf den Armen, Hohn und Entsetzen in den Augen der Zuschauer, der Frauen, die mit der jungen Mutter einen Umzug veranstalten, augusztus 18, jetzt, jetzt, schnell, schnell,

Sommario della Conferenza con i Donatisti, dann Besuch einer sogenannten Ruinenkneipe, es gibt hier viele sogenannte Ruinenkneipen, überall sogeannte Ruinenkneipen, alle berühmt, alle voll mit jungen Leuten, augusztus 26, and these things which I say many of us Persians know well, yet we go with the rest being bound in the bonds of necessity, and the most hateful grief of all human griefs is this, to have knowledge of the truth but no power over the event, like William Shakespeare used to say, Lewis had been performing the song in his stage act and recorded it at his second recording session for Sun Records in February 1957, un bacio ancora,