Mittwoch, 28. Juli 2010

sie bringt ihren Hund mit, aber auch eine kleine schwarze Katze, Soeur Thérèse de l'Enfant-Jésus et de la Sainte Face, die Tiere sind sehr lebhaft, beschnüffeln alles, sind offensichtlich hungrig, Katzennahrung haben wir, das ist kein Problem, aber für den Hund fehlt uns leider etwas Geeignetes, Gian Vincenzo Imperiale, me voilà dépouillé, Seigneur, comme vous seul savez dépouiller, car rien n’échappe à votre sollicitude effrayante, à votre effrayant amour, Joos de Momper, auf dem Herd liegt eine dicke Currywurst, die wir ihm vielleicht vorsetzen könnten,
ob er diese Wurst vielleicht frisst, die Besitzerin sagt, wir sollen es doch damit versuchen, they will enjoy Bosch, as for me I am beyond words, I have seen too much, known too much, experienced too much for appearance to take on form, you can do anything you want, I will not be hurt, Pieter de Hooch, und das Volk wird gezählt, in Bethlehem, deze Triptiek met de verzoeking van de heilige Antonius is een kopie vervaardigd door een navolger van Bosch, Elefäntchen, het origineel bevindt zich te Lissabon, gutes, schönes Tier, braves Tier, es steht da, wartet geduldig, come here woman, und wird weiter warten, The sedge has wither’d from the lake, wir schneiden ein Stück ab, legen es auf den Boden, der Hund stürzt sich darauf und verschlingt den Happen sofort, der Katze öffne ich den Küchenschrank, in welchem wir die Katzengüetzi aufbewahren, sie springt in den Schrank und frisst dort wie wild,
And no birds sing, nach einem halben Jahr des Zusammenlebens wird ihr klar, dass es für Naumkin keine Monogamie, keine ausschliessliche Liebe geben kann, artist arbatow, nach einer Weile verabschiedet sich die Dame, der Hund trottet ihr nach, die Katze aber muss aus dem Schrank gezerrt werden, sie springt auf den Fenstersims und von dort ins Freie, in der allgemeinen Aufregung springen auch zwei von unseren Katzen aus dem Fenster, die bisher nur in der Wohnung gelebt haben,

Mittwoch, 21. Juli 2010

Dieu unique, wunderbar ist das alles, dachte sie, die Nichtbefriedigung ist der Normalfall, die Nichtbefriedigung wird zur Weltordnung, und an Befriedigung darf man gar nicht denken, das ist unanständig, das ist eine Sünde, Come on now together, auch die Selbstbefriedigung ist eine Sünde, aber das wird er wahrscheinlich machen, denkt sie, so sieht er aus, er reibt sich täglich einen weg und denkt dann an eine schöne Frau, denkt dann vielleicht an mich, choot, I don't believe in god but I do believe in Jerry, golden valley, wir rennen daher in den Garten und verfolgen die Katzen, die eine klettert auf einen kleinen Baum, wo man sie leicht wieder packen kann, 
wir lassen sie daher vorläufig dort und springen dem Kater nach, den wir im Garten des Nachbars sehen und leicht wieder einfangen können, denn er steht versteinert und ratlos vor einem Esel, der dort weidet, Proclama mi alma la grandeza del Señor, wie auch immer es sich verhalten mag, es ist eine Stimme verstummt, die uns mit heikelsten Fragen konfrontiert hat, Fragen, die viele lieber nie gehört hätten,

Freitag, 16. Juli 2010

se alegra mi espíritu en Dios, aber das geht nur zwei Minuten, dann klebt der Schuss an der Wand, dann macht er den Hosenschlitz wieder zu und ist wieder ganz zur Verfügung des Feldweibels oder dieses oder jenes Daher rufenden Korporals, so kurz sind seine Freuden, artist pompey, mi Salvador, eine Theorie der diabolischen Gedichtart zu entwickeln, sei das Gebot der Stunde, sagt Schlegel, in seinen Kritischen Fragmenten, er lebt eigentlich nicht viel anders als ein Gefangener, denkt sie, you caught me staring so gently, Sueton berichtet, dass Caligula bei Puteoli eine Brücke einweihte und danach die ganze Festgesellschaft ins Wasser werfen liess, um sich an ihrem Ertrinken zu weiden,



you tease me and turn away, oftmals löst der Geliebte nur all die aufgespeicherte Liebe aus, die bis dahin so lange im Liebenden geschlummert hat, und irgendwie ahnt das auch jeder Liebende, unlike the young ones, er fühlt es in seinem Herzen, dass seine Liebe ihn vereinsamt, de Boodschap aan Maria,
die Diskussionen um seinen Tod nehmen im übrigen in diesen Wochen wieder eine neue Wende, nach Berichten von schwedischen Journalisten soll er nicht in Sizilien ums Leben gekommen sein, sondern auf einer Insel vor Stockholm, auf welchem ihm Anhängerinnen und Anhänger ein sehr komfortables Refugium zur Verfügung gestellt hätten, crucification, ein unter Drogeneinfluss stehender Diener hätte ihn dort ermordet, beareth all things, er erlebt eine neue, seltsame Einsamkeit, und er leidet unter dieser Erfahrung, es bleibt dem Liebenden also nur eins zu tun, er muss der Liebe nach besten Kräften Herberge in sich gewähren,
er muss sich eine vollständige, neue Welt in seinem Innern aufbauen, eine starke und eigentümliche Welt, die an sich selbst Genüge hat, deshalb gelten Wert und Eigenart einer Liebe einzig vom Liebenden her, your movements you savor, und die Welt brennt, like a tango, man irrt, spinnt, liest das Falsche, tut das Falsche, betet die falschen Götter an, my hideaways are longing for you, es kriecht, es schleicht, furchtbares Getier, de kruisiging, und wieder die Damen,

Sonntag, 11. Juli 2010

it is at 10:55, er lebt eigentlich genau wie ein Gefangener und merkt es nicht einmal, denkt sie, überall Hemmungen, überall Einschränkungen, warum lehnt er sich nicht auf, warum schiesst er nicht einmal mit seiner Pistole auf diese Absurditäten, you shyly conjure, auf dem Felde der Liebe ist die Neigung zum Selbstmord häufig, ein Nichts kann sie hervorrufen, these moments surrounding, warum marschiert er, wenn es Vorwärts, Marsch heisst, warum lässt er sich das gefallen, das ist sehr erstaunlich, denkt sie, und sehr traurig, keep me tonight, weh denen, die auf Erden wohnen und auf dem Meer, denn der Teufel kommt und hat einen großen Zorn und weiss, dass er wenig Zeit hat,
Antonius leefde als kluizenaar in de Egyptische woestijn, die ganze deutsche Masse, der, ich will nicht sagen Theoretisirenden, wenigstens Didacktisirenden, vom Gründlichsten biss zum Flächsten, trennt sich in zwey Haupttheile, die leicht zu unterscheiden sind, deren Untertrennungen aber, in einem ewigen Wechsel des Anziehens und Abstossens durch einander gehen, O what can ail thee, so dass man beym Erwachen Morgens den als Widersacher antrifft, von dessen Theilnahme und Neigung beruhigt man gestern Abend zu Bette ging, knight-at-arms,

Donnerstag, 8. Juli 2010

um 12.54 geht der Airport Express, wir sind wie immer zu früh auf dem Bahnhof, hässliches Gebäude, hellgelbe Platten, ein wüstes Gelb, man weiss nicht, ist es Marmor oder irgendeine billige Fabrikware, wir sind vom Hotel aus zu Fuss die bekannten Wege gegangen, ziehen das Handköfferchen nach über das holprige Plaster, all your practiced ways you secretly entice me, es gibt keinen Meter, der hier eben wäre, Passanten eilen vorüber, eine Frau redet aufgeregt mit ihrem Mann, je sais bien que t’es incapable de faire ça, wir warten, es ist eine andere Welt, unschön, zwischen den gelblichen Platten Beton, an der Decke fehlen Platten, Kabel hängen herunter, come here woman, Ehrfurcht und Ergebenheit forderte er mit dem Hinweis, er könne ihnen, wenn er wolle, sehr viel schaden,
believeth all things, circumcidenda concursatio, qualis est magnae parti hominum domos et theatra et fora pererrantium, alienis se negotiis offerunt, semper aliquid agentibus similes, it is at 10:59, als lebendig Tote empfanden sich auch Grillparzer, Stifter, Mörike, Leopardi, Flaubert, it is at 11:13, tired of waiting,
she would get soaked, es gibt im Grunde nur ein Problem in der Welt, dachte sie, und es hat diesen Namen, wie bricht man durch, wie kommt man ins Freie, wie sprengt man die Puppe und wird zum Schmetterling, hopeth all things, horum si aliquem exeuntem e domo interrogaueris quo tu, quid cogitas, respondebit tibi, non mehercules scio, sed aliquos uidebo, aliquid agam, this is the music that God listen whe he is in the mood, het gevecht tussen carnaval en vasten, wenn Sie in den Wahllokalen Parteilisten sehen, riet er seinen Anhängern, werfen Sie sie in den Papierkorb, wählen Sie nur selbstlose, ehrenwerte Menschen, die Sie gut kennen, und denen es nicht um den eigenen Ruhm und hohe Gehälter geht, sondern die ihr Volk retten wollen, endureth all things, was für Oberschenkel, lecker, lecker, everybody together, l'amour est une fleur délicieuse mais il faut avoir le courage d'aller la cueillir sur les bords d'un précipice affreux, het huwellik van de heilige Maagd, Anna erblickte ein weisses Blümchen, ich weiss nicht, was für eines, brach es und trat auf mich zu, es auf meinen Hut zu stecken, de Bewenig, ich sah und hörte jetzt nichts mehr, als wir uns zum dritten Male küssten,

Dienstag, 6. Juli 2010


zugleich umschlang ich sie mit den Armen, drückte sie mit Heftigkeit an mich und fing an, sie mit Küssen zu bedecken, damn, hey Schätzchen, kann ich was für dich tun, i wish i had tha man,
es könnte besser eingerichtet sein auf dieser Welt, denkt sie, aber das ist wahrscheinlich nicht möglich, es fehlen uns eben die Kräfte, es fehlt uns der Verstand, la lamentation, das sieht man jetzt wieder an diesem überängstlichen Studentchen, der weg möchte, weg von dieser komplizierten Situation, zurück ins Kantonnement, zu seinen lärmenden, verschwitzten Kameraden, de val van de opstandige engelen, andere haben nicht so schöne Haare, sind nicht so schön gelockt, Stilleven met bloemenkrans en schaal, wir sind zwanzig Minuten zu früh, warten in der Unterwelt, im Dunkel des Perrons, verpassen fast den Zug, weil die Züge in kurzem Takt fahren, alle fünf Minuten, und zum Teil mit Verspätung kommen oder nicht auf der Ankündigungstafel erscheinen,
der Airport Express erweist sich als ein hässlicher kleiner Zug, komisches Smockosmocko, greif zu, ist genug da, keuchte sie, get it on together, vorbei an den Ständern, wo die schweren verschwitzten Kampfanzüge hängen, vorbei an den Gestellen, auf denen die unförmigen Rucksäcke und Effektensäcke liegen, in halbwegs gerader Reihe, über die Schuhe und Stinksocken hinweg hinein in den Armeeschlafsack, das Spezialmodell, mit dem der Soldat an allen nur denkbaren Orten schlafen kann und in der Arktis übernachten könnte, it is at 12:54, wir fragen die Schaffnerin mit der roten Mütze, ob er auch wirklich zum Flughafen fahre und steigen im letzten Moment zu,

Sonntag, 4. Juli 2010

so haggard and so woe-begone, erst hielt sie zitternd einen Augenblick still, dann legte sie ihre Arme um meinen Hals und küsste mich wieder, aber bei dem fünften oder sechsten Kusse wurde sie totenbleich und suchte sich loszumachen, indessen ich ebenfalls eine sonderbare Wandlung fühlte, nappy roots, ich suche nur langfristig, Wrecked, ich lebe in finanziell sicheren Verhältnissen, solitary, als seine Mitstrategen hingerichtet worden waren, weil sie gemeinsam mit Kyros gegen den Grosskönig gezogen waren, geschah ihm nichts gleiches, obwohl er dasselbe getan hatte, here, noch furchtbarer ist es, wenn jemand schon Sodom als Ideal im Herzen trägt und doch die Madonna als Ideal nicht aufgibt, wenn sein Herz für dieses Ideal lodert, wirklich und wahrhaftig lodert wie in jungen, lasterlosen Jahren, de bezoeker kan er de virtuositeit van de kunstenaar ten volle smaken,

Samstag, 3. Juli 2010

nicht auszudenken, was geschehen wäre, wenn wir nicht eingestiegen wären, in Brüssel Nord steigen viele zu, wir sitzen in einem Abteil für zwölf Personen, längsseitig, wo es je sechs Sitze aus weichem Plastikmaterial gibt, zweite Klasse, On top of the road, warum fahren wir eigentlich zweite Klasse, wir könnten ohne weiteres erste Klasse fahren, haben aber in unserer Bescheidenheit gar nicht daran gedacht, erste Klasse zu fahren, yeah, can’t believe I’m doing this, wir kommen an, strömen mit grossen Volksmassen zu den Abflughallen, but yeah, auch da wieder Unsicherheiten, Irrtümer, Misstrauen gegenüber den Anzeigen, right, unser Check-in findet im Bereich 10 statt, dort hat es aber eine lange Schlange, müssen wir wirklich hier anstehen, Pegasus, so heisst die Airline, die hier das Gepäck entgegennimmt,
waar hij gekweld werd door duivels en demonen, er begehrte ein Künstler zu seyn, er sahe die Schöpfung und verstund den Grund, darinnen wolte er ein eigener Gott seyn, und mit der Centralischen Feuers=Macht in allen Dingen herrschen und sich mit allen Dingen bilden, on the side, auch sich selber wollen in alle Formen bilden, dass er wäre was er wollte, und nicht was der Schöpfer wollte, wie denn solches noch heute ihre gröste Freude ist, dass sie sich können verwandeln, und in mancherley Bildnisse bringen, und also Phantasie treiben,
and then a plank in reason, that's probably the dumbest thing i've ever heard in my life, broke, man weiß nicht, wann sie es tut, und man weiss nicht, wo es sein wird, aber eines ist gewiss, irgendwann schlägt die Liebe zu, Carrie Moon, ziellos schweifen sie umher auf der Suche nach einem Betätigungsfeld, The squirrel’s granary is full, nicht, was sie sich zum Ziel gesetzt haben, tun sie, sondern worauf sie gerade gestossen sind, And the harvest’s done, für viele ist es deshalb nützlicher, wenn sie nicht ganz ohne Versuchungen leben, sondern öfter angefochten werden, damit sie nicht zu sicher sind und sich nicht etwa übermütig erheben oder auch allzu unbekümmert äusserlichen Tröstungen zuneigen, prends pitié de nous, wir fliegen nicht mit Pegasus, aber was will das schon heissen, vielleicht arbeitet hier nur Pegasus, und alle Passagiere müssen sich hier einfinden, ze hebben hier de vorm aangenomen van kreupele bedelaars, wir konsultieren nochmals die Anzeigetafeln, Bereich 10, das ist richtig, aber Pegasus, das ist gewiss nicht richtig,
wir sehen uns um, ganz gibt es einen anderen Schalter, von unserer Fluggesellschaft, allerdings nur Business Class, dort sitzt eine Dame, die können wir fragen, fragen ist doch gewiss erlaubt, monsterlijke speellieden en krijgsknechten, ja, natürlich, hier ist das Check-in für ihren Flug, hier können sie einchecken, wir sind glücklich, behalten unser Handköfferchen, das nehmen wir gleich in die Kabine mit, erhalten dann den Boarding Pass, hoeren, haben nun noch eine gute Stunde Zeit, wir kaufen Pralinen, Godiva, ein Säcklein mit 200 Gramm für uns, für den sofortigen Verzehr, dann eine Schachtel für die lieben Kollegen, rondreizend gespuis, nein, der Mensch ist ein gar zu weites Feld, ich hätte ihn etwas verengt, s isch äben ä Mönsch uf Ärde, zuerst zog Michelangelo vor der Wand eine Ziegelsteinmauer ein, die sich nach oben hin um 26 Zentimeter ins Rauminnere neigte,