Samstag, 27. März 2010

grant me freedom, victory, fame and destroy all hostility, Toren van David, dies war Züs Bünzlin, eine Tochter von achtundzwanzig Jahren, welche mit ihrer Mutter, der Wäscherin, zusammen lebte, aber über jenes väterliche Erbteil unbeschränkt herrschte, Awesome Tapes from Africa, ich selber bin der Wind, der die Thore aus einander bricht zu Todtenkammern, maar hebben meisjes met rode haren ook rode schaamharen, ich selber bin der Sarg voller bunter Bosheiten und Engelsfratzen, We will be, sie hatte den Brief in einer kleinen lackierten Lade liegen, wo sie auch die Zinsen davon, ihren Taufzettel, ihren Konfirmationsschein und ein bemaltes und vergoldetes Osterei bewahrte, Fred Sonic Smith,
Mutter eines schönen und klugen Kindes, bid voor ons, und wir erinnern uns an diese Liebe, denken, dass es eine recht gute Liebe war, eine kräftige Liebe, eine gelebte Liebe, eine mit einer ausgedehnten Praxis verbundene Liebe, einer Liebe, von der sie heute keine Ahnung mehr haben, Erwählter Fels, ferner ein halbes Dutzend silberne Theelöffel, ein Vaterunser mit Gold auf einen roten durchsichtigen Glasstoff gedruckt, den sie Menschenhaut nannte,
Inside bus them go dey, ich selber bin das Gelächter des Lebens in mitternächtlicher Todtenkammer, Fadimoutou Wallet Inamoud, I would be very interested to know what happened to this elephant, uhhhhhhh, einen Kirschkern, in welchen das Leiden Christi geschnitten war und eine Büchse aus durchbrochenem und mit rotem Taffet unterlegtem Elfenbein, in welcher ein Spiegelchen war und ein silberner Fingerhut, Na Na Na Na, Australopithecus africanus certainly walked the planet between 3.5 and 2.5 million years ago, although the species may have lived a little before and survived a little after this million year time frame, artist niwatori kokezon,
collection of Kouin Konbuni art from his old Dagashiya site as well as other miscellaneous sources since his work is so incredibly difficult to find, I set her on my pacing steed, Hirsig spent much of her later years helping to promulgate the Law of Thelema and as a schoolteacher in America, she died in 1975 in Meiringen, Switzerland,

Freitag, 26. März 2010

And nothing else saw all day long, unsere Milchstrasse dreht sich schneller und hat viel mehr Masse als bisher angenommen, das zeigen Präzisionsmessungen, die amerikanische Forscher mit einem Netz aus Radioteleskopen vorgenommen haben, uhhhhhh, enfin c'est très bien de savoir que c'est prévu maintenant,

artist miyasu risa, Hummer sind leidensfähige Wesen, sowohl die Hälterung mit zusammengebundenen Scheren als auch der Transport ohne Wasser und die anschließende schmerzhafte Tötung in siedendem Wasser sind tierschutzrelevant, For sidelong would she bend, dann der Sitzungssaal, wer möchte hier sitzen, wir jedenfalls nicht, Buntglasfenster, Giebel, Fialen, Figuren, Nischen, Verzierungen, and sing a faery’s song, mais tout à coup, elle s’élança d’un bond à travers Quatremares, Sotteville, la Grande-Chaussée, la rue d’Elbeuf, et fit sa troisième halte devant le jardin des plantes, And hit a world at every plunge, wer war Kossuth,
Sometimes for one street, Erde und Sonne rasen demnach mit knapp 1 Million Kilometer pro Stunde um das Zentrum unserer Heimatgalaxie, artist konbuni, Hummer, Langusten und andere Zehnfusskrebse empfinden Schmerz und sie sterben langsam, vor allem dann, wenn sie mit herkömmlichen Methoden getötet werden, in siedendem Wasser ist ein Hummer je nach Größe erst nach 15 Sekunden bis 7 Minuten tot, And finished knowing then, Wurmfrass,

Sonntag, 21. März 2010


Hsuan-Tsang, ihr praller, strotzender Busen lässt die Herren lüstern mit der Zunge schnalzen, er segi dä Intterressannttischtt, war bei Perla, the rhizaria, von diesem unwirtbaren Schlamm lässt sich vieles für unsere Staaten erwarten, Asvaghosa, d'une voix aiguë, mièvre et cadencée, the alevolates, o ye cold and heat, bless the Lord, praise and exalt him above all for ever,

Michael Davis, Kossuth führte den Aufstand von 1848/49 gegen die Österreicher an, capture7, Hummer werden an den Küsten des Nordatlantiks Amerikas und Europas im Spätsommer und Herbst gefangen, capture8, und nach der Führung spazieren wir zu Fuss weiter, in Richtung Stephansbasilika, sitzen auf unserer Lieblingsstrasse, der Zrinyi Utca, in ein elegantes ganz pariserisches Café, trinken gierig Wasser, es ist heiss und wir sind schon sehr müde, Szent István tér, das heisst Heiliger Stephansplatz, sehen uns auch die Stephanskirche an, gewaltiger Bau, dem ersten christlichen König Ungarns gewidmet, kalte Pracht, Neorenaissance,
wieder eine mächtige Kuppel, in einer Kapelle wird die rechte Hand des Heiligen in einem Schrein gezeigt, wir kämpfen uns durch Gruppen von Japanern vor zu dieser Hand, ein kleines schwarzes Ding, artist nabeshima tetsuhiro, um die Hummer den Gourmets  frisch aufzutischen, wenn sie Lust darauf verspüren, werden die in der Natur als Einzelgänger lebenden Hummer mit zusammengebundenen Scheren auf engstem Raum wochen- bis monatelang gelagert, desde ahora me felicitarán todas las generaciones, dann Wanderung zum Roosevelt-Platz, dort vornehme Hotels, interessante Bauten, das Palais Gresham, ein Sezessionsbau, wir haben aber jetzt genug, nehmen ein Taxi hinauf zum Hilton und liegen dort zwei Stunden, ehe es wieder losgeht, porque el Poderoso ha hecho obras grandes por mí,

Freitag, 19. März 2010

You go dey hear, eine nothwendige Operation des Dichters ist Idealisierung seines Gegenstandes, ohne welche er aufhört, seinen Namen zu verdienen, ha ha, no es posible la vida sin ti, sliächtwirttnittglöscht,  ihm kommt es zu, das Vortreffliche seines Gegenstandes, mag dieser nun Gestalt, Empfindung oder Handlung sein, in ihm oder außer ihm wohnen, von gröbern, wenigstens fremdartigen Beimischungen zu befreien, die in mehrern Gegenständen zerstreuten Strahlen von Vollkommenheit in einem einzigen zu sammeln, einzelne, das Ebenmaß störende Züge der Harmonie des Ganzen zu unterwerfen, das Individuelle und Lokale zum Allgemeinen zu erheben, capture9, no es posible una nueva erección y eyaculación, She found me roots of relish sweet, wieder nehmen wir die Metro, nun geht das Reisen schon leicht und ohne Aufregung, 
wir fahren dieses Mal weiter bis Deák tér, steigen dort um die die schöne alte Linie, die nach Mexikói führt, die Andrassy-Strasse hinauf, steigen beim Heldenplatz aus, Hősök tere, Spaziergang über den Heldenplatz, vorbei an den Museumsbauten zum Denkmal in der Mitte des Platzes, eine hohe Säule, oben der Erzengel Gabriel, dieser hält in der einen Hand die ungarische Krone, in der anderen das apostolische Doppelkreuz, 
der Sage nach soll der Erzengel im Traum dem Papst erschienen sein und ihm vorgeschlagen haben, die bereits vorbereitete königliche Krone dem ungarischen Volk zu geben, Ivoren toren, eso no es posible en este momento, pienso que eso no es posible, al momento no es posible, artist noysca,no es posible muchas veces, and manna dew, die Begeisterung des Lehrkörpers für die Schülerzeitung Das Loch hält sich in Grenzen, sliächtmuäsbränne, 

Freitag, 12. März 2010

vielleicht sind die Wesen, die wir kennen, und die Empfindungen, die wir ihretwegen verspüren, für den Psychologen das, was für den Maler die Modelle sind, sie posieren für uns, sie posieren für das Leiden, für die Eifersucht, für das Glück, Veronica Stone, und zu Füssen der mächtigen Säule die gewaltigen Reiterstatuen von Fürst Árpád und sechs weiteren Stammesfürsten aus der Zeit der Landnahme, Gewaltmenschen, finstere Helden, mit wilden Blicken, von schweren Pelzen umhüllt,
wir sind naturgemäss beeindruckt, And sure in language strange she said, aber was haben sie erreicht, was würden sie sagen, wenn sie sähen, was aus den Eroberungen und Gründungen geworden ist, bid voor ons, sie posieren für uns, sie posieren für die Dummheit, für die Gemeinheit, für den Schwachsinn, für die Kleinlichkeit, für die Schwachheit, für die Banalität, die Lieblosigkeit, die Kälte, I love thee true, dann die Kolonnade, eine halbkreisförmige Säulenreihe, die als Pantheon der ungarischen Geschichte dient, wir lieben Pantheone, sehen uns jede Gestalt an, beeindruckende Figuren, Gesetzgeber, Stifter, Kämpfer, ohne sie gäbe es kein Ungarn, gäbe es nur Chaos und Irrsinn,
und jetzt gibt es doch immerhin einigen Glauben, einige Gesetze, einigen Wohlstand, Restaurants mit schönen Menschen, Museen, Gesang, gute Musiker, Apologia Dess und Dess wider Die und Die so behaupten wollen dass des Papsts Maulthier nicht fressen könnt, marchez donc, s’écria la voix plus furieusement, Emma Mercy, Kampfablauf, Seiten­kolonne, Teilkräfte, Terrain­verhältnisse, Panzerhemden, Lederpanzer, Halbarten, Streitäxte, Mordhämmer, Kitana, Mortal Combat Frost, und unsere Lieben sind immer ansteckende Lieben, sie breiten sich aus, erfassen die Menschen ganz unvorbereitet und gnadenlos, Necrella,
man spürt in seinem Leben, in seinen Briefen, gleichsam wie in einem Erzgestein, in dem die wertvollen Adern kaum erkennbar sind, einige Züge seines Werkes, das der einzige Daseinsgrund für sein Leben ist, artist onozawa takayuki, und seine Lieben existieren nur in dem Masse, in dem sie den Stoff zu seinem Werk abgeben, sie dienen ihm überdauern nur in ihm, artist soyosoyo, ich denke an den Knaben, der sich, weil es für ihn keinen Platz mehr gab, zutraulich auf meine Knie setzte und dort sich sofort zu bewegen begann, hin und her, auf und ab, unruhig, errötet, zappelig, mit klopfendem Herzen, ausser zu seinen bestimmten Stunden,

 

Mittwoch, 10. März 2010

es fiel den Versammelten sofort auf, sie staunten, amüsierten sich, sahen aber in seinem Verhalten kein Problem, hiessen ihn nicht, mich in Ruhe zu lassen, Plenty, ich hielt diesen erstmals Liebenden daher lange fest, und wenn wir alleine gewesen wären, alleine oder mit unserer sehr aktiven und sehr progressiven Freundin, hätten wir ihn gewiss untersucht, hätten ihn aufgeklärt, ihm alles gezeigt, ihn erlöst, plenty crowd, und wir sehen die Inauguration des neuen Präsidenten, es ist sehr feierlich, wir sind gerührt, weinen mehrmals, vor allem bei den Hymnen, den Predigten und Segenssprüchen der Geistlichen,
She took me to her elfin grot, wir haben, das soll wieder einmal festgehalten werden, einen zutiefst positiven, aufbauenden Charakter, wir wollen, dass es allen gut geht, dass alle in Frieden leben, dass alle glücklich sind, und wir sind auch dafür bereit, Opfer zu bringen, moriar stando, wir wissen jetzt, warum in unseren Büchern die Namen von Bahnhöfen, Bus- und Tramhaltestellen, Metro-Stationen oder die Namen von Städten, von Ländern oder überhaupt alle Namen eine so grosse Rolle spielen,
Dennis Thompson, wir hassen das Böse, möchten es vernichten, wenn es sein muss auch als Krieger, der in der grossen Schlacht sein Leben opfert und sein Grabmahl auf dem Heldenfriedhof findet, sliächt tärff nittglöscht wärdä, sein Werk selbst scheint mir auf allgemeine sadistische Züge hinzuweisen, auch wenn sie tief verborgen sind, ich denke hier an den unersättlichen Charakter seiner Analyse bei den allerkleinsten Vorfällen, And there she wept, daher rühren uns alle diese Zeremonien und Ansprachen zu Tränen, wir weinen, weil uns der Glaube fehlt, my fellow citizens, Du allein erscheinst mir als das, was man immer wieder sucht, we the people, nicht so eilig, liebes Kind, nicht so eilig, so it has been, wir weinen, weil wir nicht an den Sieg des Guten glauben können, wir glauben nicht daran, dass unsere Anstrengungen etwas bewirken, wir werden zu Narren, wenn wir etwas bewirken wollen,
far-reaching network of violence and hatred, es Wunder braucht, wenn viel beten, dann vielleicht Wunder, dann Gott ihm hilft, es aber überall Abwärtsstrudel gibt, es nebenbei auch noch Erderwärmung gibt, economy badly weakened,
mit vierunddreissig Jahren war er Sozialist, Schriftsteller und Mitarbeiter einer linken Zeitschrift, der begabteste und gebildetste Rezensent seiner Generation, ihr Kritikerpapst, greed and irresponsibility, Menschen allgemein total verrückt, ihnen ist nicht zu helfen, homes have been lost, es Leute gibt ohne Geld, für sie sind 1000 Milliarden Dollar nötig, das aber vielleicht nicht genug, vielleicht sind 100 000 Millarden nötig, dann Welt vielleicht in Ordnung gebracht werden kann, vorher nicht, vorher immer noch Unruhe und Verzweiflung und immer sehr viele schlimme Leute mit sehr vielen schlimmen Gedanken, jobs shed, mit dreiundvierzig wurde er Faschist und drei Jahre später eine Schlüsselfigur der Kollaboration,

Dienstag, 9. März 2010

er nahm an der legendären Reise der französischen Schriftsteller nach Weimar und zu Goebbels teil, er schrieb für die Zeitungen der nationalsozialistischen Freunde, er nahm an Sitzungen und Treffen der französischen faschistischen Partei teil, die den Besatzern vorwarf, nicht weit genug zu gehen, and sigh’d fill sore, auch die hier versammelten Grossen des wankenden Imperiums sind Narren, sie werden sehr bald ernüchternde Bilanzen ziehen müssen, sie werden ihre Versprechungen niemals einhalten und diese Welt niemals verändern können, businesses shuttered,
aber nützlich sind sie am Ende doch, diese unermüdlichen Ansprachen und Auftritte, sie trösten, lindern die Leiden, sorgen für den Aufschub des Endes, santen zuri, man hätte mir eine Krone aufsetzen können, und ich hätte gedacht, das verstehe sich von selbst, thief, thief, nachdem die unermüdliche Standhaftigkeit einiger Unserer Untertanen, von Uns Vergünstigungen zu begehren, Unsere königliche Grosszügigkeit unentwegt herausgefordert hat, haben wir der Vielzahl der Gesuche endlich stattgegeben, die die grösste Anteilnahme für Unseren Thron bekundet haben,

Montag, 8. März 2010

And there I shut her wild wild eyes, bei der Kapelle hinter dem romanischen Flügel auf der Ostseite des Burghofes übernahm Ignác Alpár das Portal der Klosterkirche in Ják eins zu eins, Händerghört, und wir sind im Militärdienst, haben einen langen, sehr langen Arbeitstag, von sechs Uhr am Morgen bis um Mitternacht, wir sind einfacher Soldat und werden auf ein Munitionsschiff abkommandiert, einen Lastkahn, der demnächst schwer beladen durch eine enge Durchfahrt zwischen zwei grösseren Seen geführt werden muss, artist azumawari, Nechljudow fragte sich, bin ich verrückt, dass ich sehe, was andere nicht sehen, oder sind jene verrückt, die das, was ich sehe, verursachen,
With kisses four, wer ordentlich bezahlt und sich ordentlich benimmt, der hat nicht das Geringste zu befürchten, sakuranbo, als ich Aufsah und dieses Geile zufriedene Gesicht Sah war mir Klar Trotz Fehler Habe ich meine bestimmung erfüllt, thief,



die Bittsteller haben kund und zu wissen getan, sie seien seit Unserer Thronbesteigung stets beim Lever erschienen, just a closer walk with Thee, wir hätten sie stets unbeweglich wie Grenzsteine am Wege stehen sehen, sie hätten sich auf die Zehen gestellt, um über die Schultern anderer hinweg Unserer Majestät ansichtig zu werden, rogue, ecco un fatto accaduto parecchi anni fa, rogue, man ist im übrigen sehr misstrauisch hierzulande, denkt sie, es passiert ja fast nie etwas oder überhaupt nie etwas,

Samstag, 6. März 2010

es könnte aber immer etwas passieren, und deshalb passen alle auf, überall gibt es offene Augen und Ohren, grant it, vor allem, wenn eine solche Schönheit wie ich es bin ihre Runden dreht, dann denken alle, dass da etwas in der Luft liegt, denken alle, dass der Alte sie ja niemals befriedigen kann und dass sie gewiss immer auf der Suche sei nach einem, der es ihr besorgen würde, Jesus, vedrete puttane avide di sborra, is my plea, es ist sehr wohl möglich, dass wir unter Beschuss geraten, wobei dann auch der kleinste Treffer schreckliche Folgen haben würde,
die Munition besteht nämlich aus schwarzen kleinen Fässern, die in grossen Haufen offen im Kahn liegen, Soeur Marie du Christ-Roi, es ist altmodische Munition, es sieht so aus, als ob wir uns im ersten Weltkrieg befinden würden, am Abend sind wir aber noch immer an Land, es gibt ein Abendessen in der Kaserne, die Kameraden verschwinden alle aus der grossen Kantine, weil in einem benachbarten Raum Desserts ausgegeben werden, a new continent of earth and fire, aber die Menschen (und ihrer waren so viele) taten das, was ihn so sehr verwunderte und entsetzte, mit einer so ruhigen Ueberzeugung, dass es nicht nur so sein müsse, sondern dass das, was sie taten, etwas sehr Wichtiges und Nützliches sei, so dass es schwer fiel, alle diese Menschen für irrsinnig zu halten, daily walking close to Thee,
sich selbst aber konnte er nicht für irrsinnig halten, weil er sich der Klarheit seines Denkens bewusst war, händerverschtandä, sonst bestimmen vornehmlich Elemente aus Nordungarn und Siebenbürgen das Bild der Burg, insbesondere von der Burg Hunedoara, Come on now gettin higher and higher, auch das Schicksal der Nürnberg war besiegelt, artist bokuman, er liebt nichts, das nicht wahnsinnig ist, let it be, Jungle Woman, catch am, wir aber wollen nicht in der sich bildenden langen Schlange anstehen, wir warten, wir haben ja Zeit, denn für den späteren Abend steht noch eine Orientierung bevor, der Kommandant will uns auf die kommenden Kämpfe vorbereiten,
catch am, warum lieben wir die Frauen, dear Lord, von der unvergleichlich stärkeren Kent angegriffen, wehrte sie sich tapfer bis zum Untergang, auch ihr nahte der Tod wie ein heroisches Fest, tear down the walls, das ist ja eigentlich völlig falsch, dachte sie, so eifrig bin ich ja gar nicht am Suchen, ich suche schon, aber sehr zurückhaltend, spielerisch, ich sehe mir gerne den einen oder anderen Mann an, so wie jetzt dieses schreckliche Studentchen, let it be, und ich denke mir dabei auch gerne etwas aus, aber vom Traum zur Realität ist es bei mir doch noch ein sehr weiter Weg, da bin ich viel zu vernünftig, um mich da auf etwas einzulassen, das zu nichts führt, tear down the walls,

Donnerstag, 4. März 2010

also bitte, warum lieben wir die Frauen, when my feeble life is o'er, in Feuer, Dampf und splitterndem Stahl kämpfte die Mannschaft, bis kein Schuss aus den heissen Rohren mehr fiel, rogue, wir lieben die Frauen, weil wir aus ihnen kommen und zu ihnen zurückkehren und unser Kopf sich wie ein schwerfälliger Planet immer und immer wieder nur um sie dreht, Soeur Marie de Saint-Pierre,
vor dem Landwirtschaftsmuseum befindet sich ein 1903 von Miklós Ligeti entworfenes Denkmal, thief, wir müssen aufpassen, dass die Vielfalt nicht verloren geht, Sadr took his militia to the sacred city, völlig unter die Räder kommen, auf breiter Front, gänzlich, I can't remember all of them, so mache ich es ohne jede Hemmung, thief, es geht dabei nicht nur um den arbeitsfreien Sonntag, thief, ich jedenfalls täglich,
Vorsicht, tu aimais, Demokratie, Medikamente, Finsternis, Endzeit,

o how glad is Pangur then, warum fürchten wir uns so sehr vor der menschlichen Emanzipation, je veux que tu comptes chaque coups, die Hauptfrage der sozialistischen Bewegung, Él hace proezas con su brazo, und nicht ohne Erschütterung sahen englische Offiziere auf dem sinkenden Schiff eine Gruppe von Mannschaften, die fröhlich sangen und über denen, an der Spitze einer Stange gehalten, die deutsche Flagge im Winde wehte, bald darauf trieben die Reste der Besatzung mit erstarrenden Gliedern in den Ozean hinaus, Lieder für Liebende, ho la fica bagnata, time for me will be no more, il se plongeait dans le plus enivrant des romans d’amour, l’indicateur des chemins de fer, der Turm zu Babel, der Erfolg verwandelt sie mehr und mehr in Egozentriker, sie entwickeln eine unkontrollierbare Egomanie, dies kann auch den bescheidensten und demütigsten Menschen passieren, es macht Klick und plötzlich können sie nichts mehr wahrnehmen ausser sich selbst,

Dienstag, 2. März 2010

Soeur Blanche de l'Agonie du Christ, ich wünschte ich käme mir selbst so harmonisch vor wie dieser schönen Seele und wäre neugierig zu wissen wie sie von mir dächte wenn wir ein Jahr zusammen gelebt hätten, in den ersten Tagen ist und bleibt immer viel Schein, And there she lulled me asleep, wir dürfen nie vergessen, dass sich die Welt in einem schauderhaften Zustand befindet,
und wir dürfen nie vergessen, dass auf unsere Urteilskraft kein Verlass ist, es ist genau genommen gar keine Urteilskraft, sondern nur ein Flimmern von irgendwelchen zufällig in unseren Kopf gelangten wirren und dummen Vorstellungen, dispersa a los soberbios de corazón, jeden Tag wird es schlimmer, And there I dreamed, nur sieben Mann wurden gerettet, ah, wir stehen vor einem Porträt, einer der unseren ist porträtiert worden, von einem grossen Künstler, der Porträtierte ist aber gar nicht zufrieden mit der Arbeit, denn nur der untere Teil des Gesichtes ist klar zu sehen, oben verschwimmen die Züge, und zudem sind die Augen, die Stirn und der hohe Schädel in einem hellen Orange gemalt, was sehr lächerlich wirkt,
er sehe aus wie ein trauriger Narr, sagt er, hilflos und verärgert, woe betide, aber sind wir denn nicht alle traurige Narren, sage ich, aber dies ist eine deplazierte Bemerkung, man schaut mich verständnislos an, isägesnümmä, das Wichtigste ist, dass wahre Literatur nur dort existieren kann, wo nicht gesinnungstreue Vollzugsbeamte sie machen, sondern Tollköpfe, Eremiten, Ketzer, Träumer, Rebellen und Skeptiker,