Freitag, 31. Dezember 2010

oh, a storm is threatning, sie sind unsere letzte Zuflucht, unser letzter Trost, my very life today, hier können wir uns entfalten, uneingeschränkt, sind beschützt, leben in den innersten Kammern des Systems, unberührbar, heilig, gerechtfertigt, hello everybody, die Sitzung ist zuende, die Tagung aber noch nicht, in anderthalb Stunden fährt ein Bus in irgendein Ausstellungsgelände, dort findet ein Diner statt, wir entschliessen uns, noch ins Hotel zu gehen und nachher direkt mit der Metro zum Restaurant zu fahren, das ist klug, wir kommen zu einer kleinen Pause, erholen uns, waschen uns, machen uns dann wieder auf den Weg, hold on, im besten Fall kontrollieren die Alphas neunzig Prozent des Betriebs, häufig aber weniger, die Alphas sind selten so tüchtig, so energisch, so konsequent und kraftvoll, die Alphas sind es vielleicht in den ersten Jahren, in den Anfängen,
dann aber werden sie alt und verdorben, gotta feel the flavor, am Montag zeigen sich die bitterbösen Folgen, wenn völlig realitätsferne, von zentralistischen Ideen geprägte und durch Parteienklüngel, medialem Narzissmus und Ellbogenmentalität geformte, sogenannte Eliten den ehernen Gesetzen des Marktes entgegentreten wollen, fela baba, und so treten denn zweifelhafte Erscheinungen auf und vermögen sich auf Plätzchen einzurichten, die ihnen niemals zukommen,

Mittwoch, 29. Dezember 2010

Betas erscheinen und allerlei Gammas und weiteres mehr, und am Ende ist alles ein gemütliches Durcheinander, fela baba, eine sehr späte Nacht führte uns aus Verzweiflung ins Frankfurther Sudfass und dort traf ich Maria aus Mexico, auch die herrliche Krissa und Panopeus' Äcker und Daulis, that girl's so weird, iezz mömmernihd, waagrecht, siehst du, dachte sie, siehst du, die Brüste stehen, die Brüste zeigen nach oben, steil nach oben, sie erwarten, dass sie einer packt, wenn er doch auch hier zupacken würde, so wie er im Militär zupacken muss, this is hypnotic, nach 45-jährigem Zusammenleben ging das wortlose Verständnis der beiden alten Herren zuletzt so weit, dass einer Anekdote zufolge Kunschtmeyer So ischts bestätigte, wenn Goethe nur hmm brummte,



Kurumi MiruMiru, deshalb meine ich, wo nicht nur das Wohlergehen von Einzelnen, sondern der Bestand der Kultur in Frage steht, da setze sich mächtiger denn je die Untergangsbereitschaft der Schaffenden durch, ohne die es niemals eine grosse Rettung gegeben hat, the past and future,
es ist das Restaurant Pompei, wo auf einem Bildschirm der Wimbledonfinal läuft, Federer ist da, gegen Roddick, wir bestellen eine Pizza Ungarese, dazu Wein, ein Glas, dann ein zweites, iezz chömmernihd, und wo, durch Tradition und besonders schwierige wirtschaftliche Umstände, dieser Entschluss am sinnlostesten erscheint, nämlich in der Schweiz‚ da werde von den Dichtern, die wissen, wozu ihr Name sie verpflichtet, auch der sichere Weg in den Abgrund nicht gemieden, wenn sie erkennen, dass er der richtige Weg in die Auferstehung ist, oh yes, ach, diese beschränkten Knaben, im Militär können sie ja alles, da springen sie, rufen, ziehen, stossen, werfen, zünden, schiessen, putzen sie, das begeistert sie, da sind sie im Element, da geht es zackig zu und her, zackig und rassig, iezz wettedmernihd, show us also Thy glorious Resurrection, great groove, Altäre sind Zauberkästen, sie haben für uns immer etwas Gespenstisches, erinnern uns an die Kindheit, an die ersten Kirchenbesuche, bei denen alles ein grosses Geheimnis war und alles möglich, das Erscheinen der Heiligen Jungfrau Maria oder von Engeln oder Teufeln, Kölcsey Ferenc, wer hat uns verstockt, wer hat uns die Augen verschlossen, die Ohren verstopft, Zagastic, Zagastic ist es, Zagastic ist schön, Himnusz, man erwartet, dass etwas geschieht, ein Wunder, aber es geschieht nichts, es sind nur Türen, die ein Zauberer öffnet und schliesst,
the Saint Andrew altarpiece from Liptószentandrás, das Dichterische spottet jeder Berechnung, es ist das Unmögliche, die Verführung zu einem Wagnis, das an Wahnsinn grenzt, iezz söttedmernihd, ich finde, im ganzen, dass das schweizerische Schrifttum, und nicht erst das moderne, einen Mangel an diesem äussersten Mut aufweist, iezz tänkedmernihd, wenn er doch jetzt auch etwas rassiger daherkäme, dachte sie, DAHER, rief sie, im Geiste, und lächelte ihn an, daher, so schreien sie doch den ganzen Tag,

kompanieweise kommen sie angerannt und stellen sich auf und marschieren auf und ab und tun wie vergiftet alles, was ein brüllender Leutnant von ihnen verlangt, honey for the soul, this is one of the sickest jams of all time, Make me, der Künstler ist nicht unnützer Solipsist, sondern eine Art von Seelenführer, der seinen Zeitgenossen eine Brille schenkt, durch die sie auch in ihr eigenes Innere blicken können, Marvel, das ist immerhin erstaunlich, dass sie so gut rennen und gehorchen können, so richtig schweizerisch ist das, aber das, was sie wirklich tun sollten, tun sie nicht, Kyrie, wo lernt ein Schriftsteller eine Frau kennen, da er kaum Freunde hat, kann er Frauen nur bei Lesungen kennenlernen, er geht daher gerne an Lesungen, eleison, keine Unterhaltung, keine Unterweisung seinerseits, in welcher nicht unausweichlich die Feststellung erfolgte, dass es der kostbarste Besitz des Menschen sei, sich aus freien Stücken der Welt zu entziehen durch Selbstmord, sich umzubringen, wann und wo immer es ihm behebe, it's so sad if that's the way it's over, Phytagoras wurde ein Hahn, fängt als an zu lachen, im Spiegel von Lions Tagebuch jedenfalls erscheint Marta als Nervensäge, die den Dichter mit den Kalamitäten des Alltags konfrontiert,
vor allem aber galt es, ihre Launen zu ertragen, Marta strindbergelt, notiert der genervte Dichter ein ums andere Mal, melde dich, auf dem einen Schlachtfeld sind sie instinktiv Helden, auf dem anderen Kampfplatz instinktiv Idioten, vielleicht sind sie auf dem Schlachtfeld so unüberwindlich und verbissen, weil sie auf dem anderen Kampfplatz in die Hosen machen, is my voodoo working,

Montag, 27. Dezember 2010

der junge Herzog von Mantua, ein unbekümmerter Genussmensch, erzählt während eines Festes dem Höfling Borsa, dass er in der Kirche eine unbekannte Schöne gesehen hat, die er bald zu erobern hofft, Der Käs-Sporn, die Nationalsozialisten errichteten zwischen 1942 und 1945 insgesamt zehn so genannte Sonderbauten in Konzentrationslagern wie Buchenwald, Dachau, Sachsenhausen und sogar in Auschwitz, insgesamt wurden dort rund 200 Frauen zur Sex-Zwangsarbeit gezwungen,  Schuhbutzium Scholarium, zuerst geht es zum Bahnhof, dort durch ein Gewirr von langen Gängen zur Metro, im Gewühl von dahineilendem gewöhnlichem Volk zur Metro, wir sehen eine andere, billigere Ausgabe dieser Welt, es riecht nicht gut, es ist stickig und warm, wir gehen zur Kasse, kaufen uns ein Billett, gleich auch für die Rückfahrt,

Moan, erkundigen uns nach der Linie, erhalten von einem freundlichen Mann am Schalter die Auskunft, es gehe links die Treppe hinab, die Linien 1a und 1b fahren beide nach Merode, sie verzweigen sich erst später, die eine bringt die Menschen nach Stokkel, die andere die Menschen nach Herrmann-Debroux, Confutatis maledictis, aber vielleicht muss das alles ja so sein, die Landesverteidigung ist wichtiger als die Zeugung, erst wenn das Land ordentlich verteidigt worden ist und der Feind vernichtet, kann man im Bett seine Aufgaben übernehmen, wobei das dann rasch erledigt wird, ein Schuss genügt, und schon ist sie schwanger und schon hat er Nachwuchs, dann kann er es bereits am Stammtisch in Ochsen oder Bären gemütlich sein Bier trinken, When the damned are cast away,
für notwendig halte ich allerdings, dass in der freiesten Form den fleissig arbeitenden Gefangenen Weiber in Bordellen zugeführt werden, Woo, wir haben Mühe beim Entwerten des kleinen Billetts, es geht erst nach mehreren Versuchen, fahren dann weg, stadtauswärts, einige Stationen, von Centraal Station bis Park, von Park bis Kunst-Wet, von Kunst-Wet nach Maalbeek, es könnte schneller gehen, wir ersticken, von Maalbeek nach Schuman, von Schuman schliesslich nach Mérode, dort arbeiten wir uns hinauf, kommen wir wieder an die Erdoberfläche, in eine fremde, dunkle Welt, in welcher wir uns nicht auskennen, auch mit dem Stadtplan nicht, es ist nicht zu sehen, in welche Richtung wir nun gehen sollten, Moan, I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion, sweet talkin' woman, Sophie d’Houdetot est surtout connue par le chapitre des Confessions dans lequel Jean-Jacques Rousseau rapporte la passion qu’il conçut pour elle, et qui ne fut pas payée de retour, I was walkin' many days go by, omnia, quae sunt, celerrime mutantur et aut in exhalationem abibunt, si unita est materia, aut dissipabuntur, wenn Aragon Heidegger, nehmet Alles mit Dank an, und verachtet keinen, es ist Alles gut, und Alles kann zu einem grossen Endzweck genutzt werden, wenn Habermas Hegel,
wir werden nervös, wir sind gewiss zuspät, das Diner hat wohl schon begonnen, weiss Gott wo, die Autos rasen mehrspurig dahin, auf der Avenue de Tervorenlaan, Fussgänger stranden hier keine, wir bleiben stehen, endlich taucht ein Passant auf, der weiss, wo sich das Restaurant befindet, dort, beim grossen Springbrunnen, beim Parkplatz, nach links, es ist ein bekanntes Restaurant, eine Attraktion, iezz wüssedmernihd, dort, nach links, wenn Federer Roddick, jawohl, dann will er sich nicht weiter anstrengen, es wird ihm zu mühsam, es braucht also gewiss keine Poesie, aber es braucht Männer, die Kochkisten herumtragen, Kampfanzüge bündelweise verteilen, Gasmasken zusammensetzen,
Riemen einfetten, I was thinkin' 'bout the lonely nights, Riemen einfetten,

Flammis acribus addictis, Benzinkanister abladen, ins Zeughaus fahren oder in den AMP, den Armeefahrzeugpark, und es braucht selbstverständlich auch Männer, die das Ganze organisieren und mit ihren Befehlen in Betrieb halten, and consigned to the searing flames, Idioten mit steifen Hüten, die um Anemoreia und her um Hyampolis wohnten, was wir da sehen dürfen, ist ja ganz ausserordentlich, Communication breakdown all around,

 

Donnerstag, 23. Dezember 2010

was wir da sehen können, ist erstaunlich, she's gone so long, quand j’avais ainsi ma bouche collée à ses joues, à son front, j’y puisais quelque chose de si bienfaisant, de si nourricier, que je gardais l’immobilité, le sérieux, la tranquille avidité d’un enfant qui tète, dann die längs dem Kephissos, wenn es nicht schnell genug gehen sollte, wenn es Lamas gibt, Verschlaufer, Erschöpfte, Müde, dann brüllen die Herren schnell einmal,
im Laufschritt, rufen sie dann, rassiger, rufen sie, es geht rassiger, und dann bewegt sich alles sofort schneller, und den blöden Kerlen gefällt das am Ende noch, sie lachen und arbeiten wie die Wilden, Isten, die Pizza ist grossartig, der Wein auch, und das Tennis hört nicht auf, wir setzten uns, als eben der zweite Satz zuende ging, das Spiel hatte aber fünf Sätze, áldd meg a magyart, wir lieben die langen Spiele, Jó kedvvel, also bleibt noch viel Zeit, es macht nichts, wenn die Pizza lange nicht kommt, das Tennis dauert ja fast ewig, bőséggel, die Gesamtzahl der aus Afrika verschifften Sklaven bezifferten sie auf 12,5 Millionen Menschen, von denen 10,7 Millionen lebend die Neue Welt erreichten,
Nyújts feléje védő kart, um uns ungarische Schönheiten, Ha küzd ellenséggel, viel Geschwätz, Rauschen der Gespräche der Reichen und Schönen, dem heiligen Strome, und wir erreichen unser Ziel noch rechtzeitig, müssen uns aber wieder durchfragen, bei den Kellnern, man hat hier viele Gäste, mehrere grosse Gesellschaften, unseren Verein kennt man zunächst nicht, wer, was, Kisszeben, man muss nachfragen, dann aber geht dem Personal ein Licht auf, ja, oben, dort, die Treppe, man ist beim Aperitif, steht herum, dann wird hoch über einer riesigen Ausstellung von Oldtimern diniert,
wir stossen an, schwatzen, hören zu, setzen kluge Mienen auf, Voca me cum benedictu, fahren später zurück in die Stadt mit einem äusserst liebenswürdigen belgischen Kollegen, der eine nahezu gottähnliche Stellung bekleidet und entsprechend eine gottänhliche Ruhe ausstrahlt und ein gottähnliches Sprachvermögen besitzt und sich wunderbar in allen Sprachen ausdrücken kann, er nimmt uns mit seinem Auto, fährt uns bis vors Hotel, es sei kein Umweg für ihn, sagt er, gehauset, die Angst vor dem grossen politischen Aufstand, eine zentrale Gegebenheit aller literarischen Arbeit im 19. Jahrhundert, omnipräsent und wenig ausgesprochen, mit Vorstellungen von Lust verknüpft, die immer zugleich Grauen erregen, vielfach umgesetzt in die Visionen riesiger, entsetzlich schöner Naturkatastrophen, kiss, diese Angst vor einer allgemeinen Revolution formuliert sich immer wieder in den dramatischen Abläufen um Treulosigkeit und Liebesverrat, call me to be with the blessed, ihr gefiel das Wort rassig, und am Ende gefällt ihnen auch noch das Exerzieren, einszwei einszwei, halten Halt, so möchte sie selber manchmal rufen, halten Halt,
was wir da sehen ist schöner als alles in dieser Welt,
what can I do, wie kompliziert sie sind, diese Altäre, Csíkmenaság, was für Aufbauten, gotischer Zierrat, viel Gold, dazwischen Heilige, Bal sors akit régen tép,

Samstag, 18. Dezember 2010

Roddick zupft an seinem Leibchen, es wird ihm nichts helfen, bei uns aber gibt es Tiramisu, und der Espresso wird serviert,
Roddick ist ein grosser Star, Zsigmond Báthory, prince of Transylvania, Hozz rá víg esztendőt, Mirka ist schwanger, klatscht, do you know Federer, aber woher kommt ihr denn, warum spricht ihr englisch und nicht ungarisch, where do you came from, man redet hier keine Fremden an, man spricht nur mit den Menschen, mit denen man gekommen ist, this is Tennis, Legislative, Judikative und Exekutive werden zunehmend als feindliche Institutionen wahrgenommen, so sieht es aus, alles feindliche Institutionen, where could she be, wir müssen an einen höheren Sinn glauben als an den, den wir dem Geschehen zu geben imstande sind, und an eine höhere Bestimmung, innerhalb deren sich das, was wir zu bestimmen wähnen, vollzieht, wenn Hegel Schelling, sonst wird uns der Grund, auf dem wir stehen, mit einem Ruck unter den Füssen fortgerissen und wir taumeln in einer sinnlosen, chaotischen, zufälligen Welt,

wenn Derrida Baudelaire, moi jsius allergique a l'ennui, ben oué vous imaginez qu'il ya des gens ki meurent d'ennui, Oro supplex et acclinis, ganzheitliches Denken und Handeln, systematische Analyse von Zusammenhängen, Fluchtbewegung, Freiheitskampf, Führergestalt, Revitalisierung der institutionellen Politik, I've been livin' on a dead end street, ben oué moi jveu pa k'on mette sur ma tombve morte d'ennui a cauz du fait k'il n'y a pa de potins, his heart is as firm as a stone, das ist die Erholung, Clarence, mit den Aufklärungen geht es weiter und weiter, es ist immer dasselbe Prinzip, aber es gehörte ein Leben dazu, um es durchzuführen, vielleicht bin ich noch im Stande, die Hauptlinien zu ziehen, Bowed down in supplication I beseech Thee,
es findet eine grosse Versammlung statt, eine Art Kongress, es geht um zentrale Staats- und Verfassungsfragen, wir haben eine wichtige Mitteilung zu überbringen, erscheinen erst spät, nach langen Diskussionen, um Mitternacht, Just a closer walk with Thee, I am old, but like many of the Patriots of 1776, I’m not out of it, when the time comes for more than words, I’ll be there, come on baby,

 

Freitag, 17. Dezember 2010

im Vorzimmer empfängt man uns ehrerbietig, nimmt unseren Mantel entgegen und führt uns sogleich in den Verhandlungraum, draussen auf der Strasse reitet dabei Kavallerie herbei, die schweren Hufschläge widerhallen in der nächtlichen Stadt, whole lotta shakin' goin' on, on ne peut plus m’y faire ni bien ni mal, Grant it, die Gespräche unter den Paaren meistens ernst, sehr ernst, die Gespräche unter Frauen leichter, schneller, intensiver, wir verspüren aber immer etwas Lauerndes, man muss auf der Hut sein, immer gut beobachten, sich keine Schwächen geben,
look, nie sagen, was man denkt, Tennis, Vater Federer klatscht, not Footbol, gegen Ende der Partie wird ein Grappa nötig, wir müssen feiern, es gibt ein langes Tiebreak, ein unglaubliches Tiebreak, Megbűnhődte már e nép, fünfzehn zu dreizehn, a múltat s jövendőt,
das Essen kostet nun so gegen vierzig Franken, Jesus, im Saal sitzen um einen langen Tisch vielleicht fünfzig Würdenträger, hinter ihnen stehen Diener und Sekretäre, es sieht dies alles nach einem früheren Jahrhundert aus, man führt uns ans obere Ende des riesigen Tisches, zu den Herren, welche die Versammlung leiten, is my plea, wir sind nicht genau im Bild, kennen nicht alle Details, es scheint aber, dass wir eine wichtige Mitteilung zu verkünden haben, ein Edikt, eine Deklaration oder Proklamation, mit der sich neue Machthaber an die Untertanen wenden, On the Writings of Anaxagoras,
vor jedem Einzelnen sind wir voll 100 Rücksichten, aber wenn man schreibt, so verstehe ich nicht, warum man da nicht bis an den äußersten Rand seiner Ehrlichkeit vortritt, das ist ja die Erholung, one book, wir wissen nicht, um was es geht und wer neu an der Spitze des Staates steht, aber der Stille im Saal, dem Ernst und der Ehrfurcht auf allen Gesichtern entnehmen wir, dass wir selber eine sehr wichtige Rolle spielen, selber wohl der neue König sind, On the Writings of Anaximenes, Liberty is not convenient, it takes vigilance, and maintenance, and work, and perseverance, if we ever get tired and quit, it’s all over, one book, werden wir wirklich einer übergrossen Schönheit begegnen, now let's go one time, übereinstimmend berichten die Chronisten, sie seien ohn alle Ordnung und wie die hitzigen Bien aus der Stadt geströmt und dem Feind entgegengelaufen, Gesù, this is it, you’re where you belong, Bonnie, sono morto, national administrations, or more correctly, parts of national administrations, have to some extent become parts of an EU administration as well, woo, Nelli Roono, neuer polnischer Busentraum, shake baby, dann guter kräftiger Schlaf, am nächsten Morgen der Ausflug, wir wandern wieder durch die kaiserlichen Quartiere, vorbei am Gebäudesalat der neuen Herrscher, zum Parkplatz, wo der Bus wartet, Maerlant, so heisst es hier, wir finden es, erkundigen uns nach dem Zustand unserer Lieben, wie haben sie geschlafen, sind sie nicht zu müde,
nein, es geht, wir schaffen es, haben heute kein schwieriges Programm, keine Kravatten, keine Papiere, nur Photoapparate und warme Pullover, come on babe, es geht nach Waterloo und Mechelen, die Gottheit aus dem hohen Norden ist mit dabei, sitzt neben uns beim Essen im Bivouac de l’Empereur, une compétence nouvelle est ajoutée, Daily walking close to Thee, was bitte ist schön, ist die Donau schön, ist die Kellnerin schön, shake it, bei Hilbig lernen wir, was eine Erzählung ist,

Montag, 13. Dezember 2010

nur Mut, nur frisch drauflos, sechs Seiten, zehn Seiten oder auch dreiunddreissig, und schon ist eine Erzählung fertig, es braucht dann nur noch einen Titel, aber auch den haben wir sofort, nehmen einfach die ersten besten Worte, Let it be, this paper explores the question as to how officials of the European Commission relate to the recent modernisation of management within their institution, dear Lord, look at those major-league descenders, let it be,
anyone who has had a broken heart can feel the cry of this song go right to the depth of their soul, wenn Nietzsche Hegel, with this analytical framework, it is possible to integrate different theoretical perspectives into the study of multilevel governance, and all people talk shit dont understend a fucking nothing, le supporter comme une fatigue, l'accepter comme une règle, le construire comme une église, le suivre comme un régime, le vaincre comme un obstacle, le conquérir comme une amitié, le suralimenter comme un enfant, le créer comme un monde, future,

Dienstag, 7. Dezember 2010

wir haben gutes Wetter, es ist kalt, aber schön, crisis, die Göttin erklärt uns beim Essen, dass es nicht gut gehe in ihrem Land, sie hätte immer den gleichen Lohn und dabei jährliche Inflationsraten von 15 Prozent, si be-ihdrucktmi sittzähjaar, sie lese Horoskope, und in einem ihrer Horoskope sei gestanden, sie es gebe nur einen Ort in der Welt, wo sie glücklich leben könnte, dieser Ort sei Switzerland, kerekeke-ji keke, in Waterloo eine Tour, wir teilen uns in Gruppen auf, besuchen eine audiovisuelle Präsentation, sehen einen kurzen Film, mit Schlachtszenen, Kavallerie, Kanonendonner,
I need your help, honestly darling, you are so gullible, hitomi furusaki, halt, dachte sie, halt, Marie Mizutami, daher, dachte sie, daher, das sollte sie rufen, für sie ist dieses Wort da, wenn Salminen Hagen, aber rassig, im Laufschritt, wenn Bataille Jünger, welche Welt, welche Welt, man könnte meinen, die Gamelle oder das Mannsputzzeug oder der Gehörschutzpropfen oder die Kochkiste sei das Höchste und Wichtigste, kerekeke, eine schöne Venezuelanerin hielt uns übrigens für 39 oder höchstens 40, in allem Ernst, das tröstet uns wieder etwas über unsere Ängste hinweg, wir sind ja alt, eindeutig, werden bald 57, und wir spüren das Alter, sind nicht mehr so präsent oder haben, wenn wir präsent sein wollen, einen hohen Aufwand damit und müssen uns nachher lange erholen, auch die Liläa bestellt, und der Student stand noch immer wie angewurzelt da und starrte auf ihre Brust, unfähig, einen Gedanken zu fassen,

yea, kleine Männchen mit steifen Hüten und roten Froschgesichtern stiessen Befehle aus ihren geschwellten Brüstchen, Achtung stett, so schrien sie, und der ganze Verein stand unbeweglich, kein Ton war mehr zu hören, alle standen zur Verfügung, mussten zuhören, Befehle empfangen, mit diesen Befehlen wegrennen und irgendwo etwas nehmen und abtransportieren oder irgendwo etwas aufladen und holen, as hard as a piece of the nether millstone,
da könnten wir tausend Seiten darüber schreiben, soviel wird da gehetzt, soviel Energie verpufft, soviel Tatkraft gezeigt, soviel Einsatz, das war gewiss mehr, als sie an Einsatz fordern würde, I've been askin' everybody I meet, es wäre auch viel los bei ihr, aber doch ohne Übertreibungen, das wäre ungemütlich, sinnlos, und singen müssten sie auch nicht bei mir, mutig mutig liebe Brüder, dachte sie, Stumpfsinn singen sie, der Teufel soll sie holen, dachte sie und sah den Studenten böse an, mit zurückgeworfenem Kopf, bis hinauf zum Quell des Kephissos, Steve tried to say something, he finally got out three words, diese zogen einher in vierzig dunkelen Schiffen, ja, wir haben einen Fersensporn, der uns noch immer leicht stört, und neu nun einen Achselsporn, am Donnerstag haben wir ihn auf dem Röntgenbild gesehen,
wir waren bei unserem Doktor, I'd rather be in some dark hollow, im Terrorhaus ein sowjetischer Propagandafilm mit Aufnahmen vom Imre-Nagy-Prozess von 1958, schauderhafte Geistesverwirrungen, wir kommen nicht davon los, es gibt keine Rettung, denken wir, auch heute nicht, es gibt nie Rettung, auch im Zeitalter der Museen nicht, sind wir nicht auch Verräter, nicht auch Verschwörer, Schädlinge, Todeskandidaten, Henker, yaah,

Sonntag, 5. Dezember 2010

der Achselsporn drückt auf die Bizepssehne und hat zu dessen Entzündung geführt, in der nächsten Woche beginnen wir mit Physiotherapie, Insufficient data coming through, der Verurteilte wurde abgeführt und sofort hingerichtet, where the sun don't ever shine, leben wir nicht nur deshalb noch, weil die Verfolger wunderbarerweise eine kurze Pause eingelegt haben, dahchamernuhr dägrindschüttlä, die Heiligen tanzen, hingerissen, verzückt, selig, zeigen ihre Wunden,
ein Tanz am Marterpfahl, Pfeile treffen den nackten Leib, Tränen fliessen, Hans Rueber von Püchsendorf, Captain-General of Upper Hungary, die fliehenden ungarischen Einheiten wurden von den nachrückenden Osmanen in die Sümpfe getrieben, zwölftausend Ungarn wurden enthauptet, keji-keke, er kann keine Worte finden, dachte sie, er weiss nicht, wie ihm geschieht, das ist traurig, das ist furchtbar, keji-keke, ich bitte den Henker, seine Pflicht zu tun, than to see you another man's darling, Beteigeuze ist ein Riesenstern und wird im Hertzsprung-Russell-Diagramm in die Klasse der roten Riesensterne eingeteilt, er hat etwa den 662-fachen Durchmesser unserer Sonne und besitzt eine etwa zehntausendfach grössere Leuchtkraft, and to know that you'll never be mine, zukünftige Generationen bezahlen die Bonis der Banker von heute, yaah, König Ludwig II. wurde tot aufgefunden, Miklós Pálffy, Reitermassen bewegen sich, kreuzen sich, die Reiter schreien, schwingen ihre Säbel, Kanonenkugel reissen Erdfontänen hoch, Pferde und Reiter stürzen, überschlagen sich, activities, the combat footage is very realistic, it is drawn from Waterloo, a well-known film made by the Russian director Sergei Bondarchuk in 1970,
facilities, dann folgt der Besuch des Panoramas, ein Rundbau, wie in Luzern, Captain-General of Komárom, mit jedem Atemzug gelangen bis zu zehn Sporen in die Lunge, das sind sieben milliardstel Gramm Genmaterial, was dem zehntausendfachen Informationsgehalt des menschlichen Erbguts entspricht,
érsekújvár and Esztergom, warum richten wir nicht auch hin, János Draskovic, haben wir die Herrschaftstechniken verbessert, perfektioniert, haben wir alle übertölpelt, die ganze Welt und uns selber auch und unsere Nachbarn und Kollegen und Gattinnen und Gatten, Philipp Jakob Straub, unsere Blicke ruhen auf den Menschen, die schlecht bezahlte, schwere Arbeiten erledigen, Hey Johny, Strassenarbeiter, mit schweren Maschinen, die den Belag aufbrechen und einen höllischen Lärm machen, yeah, sie tragen keinen Ohrenschutz, tenth street Johny, I swore my oath and I will stand by it, the time is now and we need to take our country back, I stand always ready, H1N1, sie sind dumm und bleiben dumm, und die Kurse, die sie besuchen, garantieren und zementieren gerade diesen Zustand, das kann uns eigentlich nur recht sein,
kereke, mutual adjustment means that governments coordinate their policy by strategic action and reaction without direct communication, On the Writings of Archelaus, unser Ziel ist, daß Menschen ein Leben ohne Ausbeutung, Diskriminierung, Hunger und Krieg führen können, dafür sind energischere Maßnahmen als Mahnwachen und Kundgebungen nötig, fellow citizens, the stakes of the requalification of the competency of the European civil servants, one book, ab dem 15. Mai 1944 fuhren die Deportationszüge, innerhalb von zwei Monaten wurden 437 402 Juden in die Arbeits- und Vernichtungslager des Dritten Reiches transportiert,
we've been looking for you man, Ferenc Szálasi wurde wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit während des Zweiten Weltkriegs zusammen mit Gábor Vajna, Károly Beregfy und József Gera am 12. März 1946 in Budapest öffentlich erhängt, everybody told me you had moved uptown, sie ist nicht hübsch, sie ist nicht schön, so sprach die Geschäftsleitung in seinem Kopf, rede nicht mit ihr, mach einen Bogen um sie, wies sie ihn an, wenn ich an mein Bänklein knie, die Geschäftsleitung war eine seltsame, mächtige, unüberwindliche Instanz, sie warnte viel, sie warnte immer, sie warnte vor den Hässlichen, vor den Unattraktiven, sie warnte aber auch vor den Attraktiven, vor den Schönheiten,
sie warnte vor den Braven, vor den Älteren, vor den Jüngeren, sie warnte immer und ewig, will ein bisschen beten, ein Bündel von Maßnahmen, dessen Wirksamkeit am größten ist, wenn wir viele sind und wissen, was wir tun,

 

Freitag, 3. Dezember 2010

jene stellten in Reihn, si tu savais combien je t'aime, sais-tu combien je t'aime, VY Canis Majoris, was blieb ihm denn da am Ende übrig, nichts blieb ihm übrig, aber viel später, als er sich von diesen Weisungen und Zwängen befreit hatte, ergaben sich Fragen über Fragen, endlose Fragen, wer war denn wirklich zu hässlich gewesen, wer zu brav, wer zu schön, M45,
all you gotta do is believe in me, Baby, all you gotta do is ask,
Aldebaran, sie beispielsweise, sie, sie war gewiss nicht so hässlich, wie sie ihm von seinen Vorgesetzten dargestellt wurde, sie war gewiss ganz attraktiv, sie war zugänglich, sie winkte ihm, lud ihn ein, sich neben sie zu setzen, im Schlafwagenabteil, zu ihr hinauf auf das oberste Bett zu kommen, M49, unser Ziel ist eine Gesellschaft, die auf Solidarität aufbaut und auf sozialer Gleichheit, in der es keine Ausbeutung und keine Herrschaft von Menschen über Menschen mehr gibt, eine Gesellschaft, in der wir basisdemokratisch entscheiden, wie wir leben und arbeiten wollen,
die phokäischen Männer umwandelnd, all you gotta do is touch me, all you gotta do is kiss me, all you gotta do is hold me, kereke, this part will launch a debate on the disclosure of data about the recipients of various EU funds managed by the Commission in partnership with Member States, yaah, sie sass dort, alleine, und sie hätte ganz gerne ein bisschen Gesellschaft gehabt, nur ein kleines bisschen Gesellschaft, so schien es, es hätte aber auch mehr Gesellschaft sein können, es wäre sicher mehr geworden, wenn er dort oben Platz genommen hätte,
er wäre nicht so schnell wieder hinuntergestiegen, wenn er sich in der Form befunden hätte, in der er sich hätte befinden müssen, und sie schlossen sich links an die Männerschar der Böoten, später gehörte auch Smaragda zu denen, die regelmässig finanzielle Unterstützung vom nun ziemlich erfolgreichen, durch die Viechsarbeit am Violinkonzert aber auch ziemlich erschöpften Bruder forderte,
Perseus-Pegasus A, im Museum sind zwei Stockwerke nicht zugänglich, wir zahlen nur den halben Preis, was uns am Ende recht ist, denn die beiden Stockwerke, die offen sind, nehmen unsere ganze Zeit in Anspruch, Perseus Sextans, Elend der Reisenden, deutlich wird es beim Warten auf das verspätete Boarding, um uns Verrückte und Halbverrückte, Huster, Hässliche, Dicke, Dumme, es ist ein grosses Wunder, dass sie sich zurechtfinden und Flugreisen buchen und bestehen können, Mekbuda, Your Nasty n’ Naughty Spicy Whore Tessa, Cor contritum quasi cinis, I had a woman down in Alabama, my heart as though ground to ashes, Ilja Afanasjewitsch Ostapenko war russischer Bote während der Belagerung von Budapest 1944, am 29. Dezember 1944 überbrachte er mit einer weißen Fahne den deutsch-ungarischen Soldaten das Ultimatum, aufzugeben, die Kapitulation wurde abgelehnt und Ostapenko mit weiteren Parlamentären zu den Russen zurückgeschickt, Gere curam mei finis,
steht das bucklicht Männlein da, sie war doch keineswegs hässlich, dachte er später, sie war attraktiv, sie besass zwei schöne Kugeln, grosse kräftige Kugeln, allein diese Kugeln hätten ihr genügend Punkte eintragen müssen, hätte ihr einen Riesenvorsprung verschaffen müssen, wenn das Rechenzentrum richtig hätte rechnen können, And when they all were seated,

Dienstag, 30. November 2010

bei der Überquerung der Frontlinie wurde Ostapenko von einem Granatsplitter getötet, die Sowjetpropaganda stellte den Fall derart dar, dass die Faschisten einen wehrlosen Parlamentär ermordet hätten, Aquarius, sitz doch, hatte sie gerufen, sitz doch, Eltanin, und die Gelegenheit wäre günstig gewesen, sie hätten jede Menge Zeit gehabt, sie wären nicht beobachtet worden, sie wären allein gewesen, oder genauer nicht ganz allein, allein bis auf das Paar gegenüber, das sich seit kurzem gefunden hatte und jetzt so intensiv mit sich selber beschäftigt war, dass es nicht dazu gekommen wäre, sich für das Geschehen gegenüber zu interessieren, Hey little sister, oder es gewiss gar begrüsst hätte, wenn sich ein weiteres neues zartes heisses Sternchen gebildet hätte, How are you, I been bad and need punishing, so he takes me over his knee and tans my hide, M48, why doesn't evolution go much faster than it does,
shake, er erklärt seine Liebe zur Kunstwelt dadurch, dass er dort die meisten Geistesverwandten finde, genug exzentrische, überqualifizierte, unzeitgemässe, anarchische Menschen, um ihn glücklich zu machen, A service like a drum, why did we become the Naked Ape, Kept beating, sie waren schwer mit Küssen beschäftigt, auf dem Liegebett gegenüber, mit Küssen, und zu Küssen hätte es dann auch bei ihnen auch leicht kommen können, zu Küssen wäre es sicher gekommen, es sah ganz so aus, als ob es zu Küssen hätte kommen können, sie hatte ihn mit einiger Bewegung gerufen, mit einiger Dringlichkeit, Help me in my final hour, dann besteigen wir ein Militärfahrzeug, sind nicht aufmerksam genug, erhalten einen unbequemen engen Platz ganz aussen, hätten es besser haben können, hätten sehen sollen, in welches der Kompartimente unsere nordische Göttin einsteigt, hätten uns neben sie setzen sollen, 


klaroenen of geschreeuw van de infanterie, aber was hätten wir dort denn bewirken können, welche Resulate erzielen, wir hätten dort nichts erzielt, rein gar nichts, embarqués dans un camion aménagé, und so war es doch wohl klüger, sich irgendwo zu verstecken, in einer Ecke, wo uns niemand sieht und auch wir nichts sehen, wir sind so, sitzen gerne in solchen Ecken, haben es gerne unbequem, lassen uns gerne fahren, endlos, de charges van de cavalerie, le visiteur parcourt le terrain du Champ de bataille, geluiden van sabels, die Künstler glauben an ihre Vision, eine totale Vision, wie die Dinge sein müssen, wie es einer von ihnen formuliert, beating,
there were lots of ape species in Africa in the late Miocene, why did one of them suddenly and rapidly start evolving in a very different direction from the rest, indeed from the rest of the mammals, I know you mean the whole world to me, they did fill my life with some beautiful stuff, How long, indeed they did, indeed, indeed, dear, vielleicht hatte ihm gerade dieses plötzliche und unerwartete Begehren Angst eingejagt, wer war er denn, war er denn jetzt ganz plötzlich interessant, so interessant, dass man jetzt nach ihm ruft, wenn man ihn doch vorher tagelang nicht beachtet hat, Katerína Papadopoúlou, this part will underpin a debate on lobbying activities in the EU, must I have to wait, this part will provide a structured framework for feedback on the application of the standards, till I thought,
Homo insipiens, baby,
das ist ein tollkühner Plan, my mind was going numb, und wir müssen alles selbst machen, die Mittel, durch die wir dieses Ziel erreichen könnten, werden manche eine soziale Revolution nennen, fängt als an zu reden, what picked out this one species and sent it hurtling at high speed in new and strange evolutionary directions, first to become bipedal, then to become brainy, and at some point to lose most of its body hair, come on over, warum wird man plötzlich beachtet, das ist die Frage, ist das nicht verdächtig, wenn man plötzlich beachtet wird, muss man da nicht misstrauisch werden, muss man sich da nicht schleunigst zurückziehen, through this world of toil and snares, einverstanden, alle einverstanden, if I falter, les fonctions EUROJUST sont étendues,

Montag, 29. November 2010

kanonschoten, es wird eine lange Fahrt, fünfundvierzig oder fünfzig Minuten, wir sehen nur das Gras am Wegrand, hier ein Mäuerchen, dort einen Baum, les commentaires sont proposés  en plusieurs langues, alle spinnen, Kermis met toneel, Uniformierte, Krüppel, Bettler, alle vermummt, in schwere Tücher gewickelt, Volkstelling, on élargit la compétence en matière de surveillance, le triptyque de la Vertu de patience est l’œuvre maîtresse de Van Orley,
und irgendwo in einer Ecke Liebesgeschichten, man ist hinter einer Dicken her, flüstert, plant, verspricht, Vogelknip, und überall Kommentare, französisch, englisch, holländisch, Hougoumont, greuliche Aktivität, man kocht, man trägt Leitern, treibt Vieh weg, spielt Karten, Triptiek met de deugd van het geduld, man zählt das Volk, Lord, Le Parlement européen, who cares, se félicite des progrès réalisés par le traité de Lisbonne en matière de contrôle démocratique et de transparence pour les finances de l’Union, wow, und sein Leben wäre ganz anders verlaufen, wenn er sich nicht klugerweise zurückgezogen hätte, she can take it, das war es, was befürchtet werden musste, ein anderer Verlauf des Lebens, ein ungewollter Verlauf, sie hätte ihn gefangen und nicht mehr losgelassen, und er hätte sich nicht wehren können und wäre nicht mehr von ihr losgekommen,