Dienstag, 17. April 2018


vier Stück, wir hätten zehn kaufen sollen, He said to the fat blonde actress, ein ehemaliger KGB-Offizier behauptete 1992, dass Wallenberg 1947 während eines Verhörs plötzlich gestorben wäre und dies vom Innenministerium der UdSSR nicht beabsichtigt gewesen wäre, Mogyoró-trüffel torta, im Dezember 1872 fuhr die Kaiserin ohne besondere Begleitung, allein von ihrer Hofdame Marie Festetics begleitet, mit der Standseilbahn bis zum Tunnel runter, und dann mit einer Kutsche zum Kugler, Szent Péter apostol, get up, shake the dust off yourself, because your country is yours, Kálvária, sie fragte ihre Hodame, ob sie Geld mitgenommen habe, Marcipan torta, haben Sie Geld mitgenommen, Krisztus, püspök, das heisst Bischof, Hidegkuti Nándor Stadion, ja, ich habe zwanzig Forint, nicht besonders viel, You know I've seen every movie you've been in,

das ist aber sehr viel Geld, sagte Sisi, From paths of pain to jewels of glory, als man sie erkannte, fiel man fast in Ohnmacht, weil sie so unerwartet erschien, und sie wählte reichlich, bestellte viele schöne Kuchen, And when you kissed Robert Mitchum, die heilige Magdalena als Büsserin, Szent Martón püspök, Azemmausi vacsora, man speist in Emmaus, A Szent Család, und wir sind zum Tode verurteilt, werden geholt, aus der Todeszelle, und zur Hinrichtung durch die Giftspritze geführt, durch Gänge, Vorzimmer, Galerien, The Holy Family,