Sonntag, 28. August 2016

 
 

Me in bizarro world agin, wir sind auf einem Ausflug, versammeln uns in einem schmucklosen Raum eines einfachen Landgasthofes,

wir sind Fremde hier, eine kleine Gruppe, Verwandte, Freunde, Mitschüler, Lehrer, Mihály Munkácsy, vielleicht macht der Herr nicht nur Notizen zu den Bildern, vielleicht macht er auch Notizen zu den Frauen, die ihm über den Weg laufen, Waterfall of Schaffhausen, es ist nicht so ganz klar, warum wir überhaupt beisammen sind, irgendein Treffen, eine unschuldige Zusammenkunft, und plötzlich gibt es Lärm und Rufe, draussen auf der Strasse haben sich Leute versammelt, János Vaszary, dann Besteigung der Kuppel, weiter Ausblick, die Donau, das Parlament, Gypsies, Sieg Heil, Sieg Heil, schreien sie, wir erschrecken, erstarren, was soll das,  Joseph is sold by his brother,

la patronne est une femme autoritaire avec quelques déviances sadomasochistes, Klára Zách, sind etwa wir gemeint, will man uns angreifen, wir sind uns keiner Schuld bewusst, denken aber plötzlich, dass es möglich sein könnte, dass der versammelte Mob vermutet, dass Schwule unter uns sind, das wäre keine ganz abwegige Vermutung, es könnte so sein, wir haben zwei Cousins, von denen man hinter vorgehaltener Hand sagt, sie seien schwul, Aladár Körösföi-Kriesch, Canut membr if me spose to be gud or eeful, Trinity Smith, Sieg Heil, Sieg Heil, The Story of Klára Zách, wir verharren unbeweglich und stumm, erwarten ängstlich das Kommende, was wird man tun, Steine durch das Fenster werfen, eine Brandbombe,

wir stehen auf, gehen zur Glastüre, die in den Gasthof führt, stellen fest, dass sich auch vor der Türe Menschen versammelt haben, die schweigend warten, Enough, Dear Mother, Casimir bittet die Königin Elisabeth, ihm zu helfen, die Hofdame Klára Zách zu verführen, Mihály Munkácsy, blutige Rache, man liegt tot am Boden, umringt von klagenden Frauen, Milton, pssst, ruft man aus unserer Gruppe, als wir zur Türe gehen, pssst, die warten ja nur darauf, bis jemand herauskommt, es bleibt so weiter alles still, wir wissen nicht, wie es weitergehen soll und was man von uns erwartet, Me likey yu pants, vielleicht sollten wir selber auch Sieg Heil rufen, vielleicht würde uns das helfen,

Dienstag, 16. August 2016

Montag, 15. August 2016


vielleicht wartet man nur darauf, dass wir das tun, und wird dann lachend auseinandergehen, They threw her out in the street, hey, how are you, But just like a cat she landed on her feet, könnte nun wohl ein Naturforscher sich über einen Giftbaum oder eine Kröte ärgern, der well dich wyter bhueten, Portrait of Irén Bilcz, der Zauberer zieht Frauen an, er bindet sie an sich mit magischen Kräften, was uns aber nicht gelingt, unsere Heldinnen sind alle verschwunden, verloren gegangen, für immer und ewig, unnd stürtzen durch sein macht aller deiner feinden wuehten, nun, so verdriesst Goethe auch ein Kotzebue, selbst ein Merkel nicht,

er denkt, der liebe Gott, der von allen Arten etwas gibt, hat ihnen einmal diese eselshafte Natur gegeben, sie müssen ihr treu bleiben, auch solche Subjekte sind notwendig zum Heil des Ganzen, wenn sie gleich nur negativ wirken, Auch die Eydgnoschafft, Du Menschenkind, ich sende dich zu den Israeliten, zu dem abtrünnigen Volk, das von mir abtrünnig geworden ist, Lady with Black Veil, Mihály Munkácsy, haec dicit Dominus Deus adflictio una adflictio ecce venit, Garden of the Magician, Golgatha, die Schande ist gross, eins sey und glück hab umb und umb, und ein Portrait erinnert uns an den Riesen in der Metro, das sy nit wird zerrüttet, gute Leute, alles gute Leute, fortschrittlich gesinnt, ernsthaft, Künstler,

malen lovers, das wünscht ein Schweytzer frumm, Sie und ihre Väter haben bis auf diesen heutigen Tag wider mich gesündigt, und die Söhne, zu denen ich dich sende, haben harte Köpfe und verstockte Herzen, József Rippl-Rónai, Woman with a Birdcage, finis venit venit finis evigilavit adversum te ecce venit, Me in bizarro world agin, Portrait of Sandor Ziffer, an end is come, the end is come, it watcheth for thee; behold, it is come, Ady, Portrait of Lajos Kassák, und ein Kopf, Ady, in vollkommener Ruhe, einmal mit geschlossenen Augen, einmal mit offenen Augen, harmonisch, majestätisch, Ady ist Poet, stirbt früh,