Dienstag, 25. Februar 2014

Samstag, 22. Februar 2014


won't you help me get on away from here, wir hatten so gut wie keinen Sexualverkehr, mit diesen alten Dirnen und Damen wollte man keinen Sexualverkehr haben und wenn doch, dann nur, Levi Chase, und nicht nur in Europa trifft man solche Gremien, die Panik wird sich noch verdichten, wo der Automatismus zunimmt und sich perfekten Formen nähert, wie in Amerika, dort findet sie ihre beste Nahrung, sie wird durch Netze verbreitet, die mit dem Blitz wetteifern, American Fighter Ace, zum Glück sind wir hier nicht betroffen, zum Glück sind wir hier nicht dabei,

zum Glück können wir nur schnell hineinsehen, was gemacht wird, hier, von diesen vierschrötigen Menschchen, my Shepherd, zwei Minuten, damit ist uns gedient, wir haben es gesehen, wir wissen, wie es geht, brauchen diese Erfahrungen nicht mehr zu machen, es ist uns dies alles nämlich ein bisschen zu hässlich, now receive me, lieber Honorius, Fitzroy Square, sie wurde wütend, und wirkte zugleich verletzt, es artete aus, Tunisia, grotesk ist, wie sich die Gutmenschen kostümieren, im Milieu der Erzieherinnen und Grundschullehrerinnen hat eine Clown-Couture Einzug gehalten, deren Look unseliger Spiegel der materiellen Lebensverhältnisse ist,

April 1943, ja, es artete aus, es artete wirklich aus und Michelle begann sich und ihrer Mom die Klamotten auszuziehen, um, Lord, hier bin ich nun in Roveredo, wo die Sprache sich abschneidet, oben herein schwankt es noch immer vom Deutschen zum Italienischen, nun hatte ich zum erstenmal einen stockwelschen Postillon, der Wirt spricht kein Deutsch, und ich muss nun meine Sprachkünste versuchen, wie froh bin ich, dass nunmehr die geliebte Sprache lebendig, die Sprache des Gebrauchs wird, A milicista halála, seine Reportagen werden auch in der Schweizer Illustrierten Zeitung veröffentlicht, lebt in Hamburg,

Montag, 10. Februar 2014

Mittwoch, 5. Februar 2014

und ein sizilianischer Bauer zeigt einem amerikanischen Offizier den Weg, den die Deutschen genommen haben, der Bauer steht, bückt sich nur wenig und hat den Kopf auf gleicher Höhe wie der schlaksige Amerikaner, der in der Hockestellung in die Richtung späht, die der kleine Bauer zeigt, amerikai vadászpilóta, dann Tote, am Strand bei Colleville-sur-Mer, Szegedy-Maszák Zoltán, jetzt wird der Dr.-Karl-Lueger-Ring in Wien umbenannt, die Strasse heisst jetzt Universitätsring, I don't want to be treated this way, mehr Dir zu sagen, lässt mein Verhältnis zu dieser Frau nicht zu, nur so viel wisse, dass meine Seele, durch die Berührung mit der ihrigen, zum Tode ganz reif geworden ist,

dass ich die ganze Herrlichkeit des menschlichen Gemüts an dem ihrigen ermessen habe, und dass ich sterbe, weil mir auf Erden nichts mehr zu lernen und zu erwerben übrig bleibt, Mme Austin Lee, abgesehen von den sprachlichen Problemen und den abschreckenden grauen Uniformen, wurden die deutschen Soldaten oft bewundert, sie waren sportlich, konnten meist musizieren und tanzen, und waren sehr höflich, Goebbels selbst hat gesagt, dass die Soldaten die besten Propagandisten des deutschen Reiches seien, Who asketh more,