Samstag, 21. September 2013

Freitag, 20. September 2013


in those years I had one whom I knew not in what is called lawful wedlock, but whom my wayward passion, void of understanding, had discovered, Animáció, die Leiber verkrampften sich ineinander, das Bajonett vollführte ein grauenhaftes Mordwerk und manches russische Hurra erstickte in einem wütend geführten Bajonettstoss von ungarischer Faust, lebt in Budapest, Freund und Feind bildeten einen unentwirrbaren Knäuel, aus dem nur Schreie der Wut und des Schmerzes herausdrangen, Come all ye rolling minstrels, und eine kleine schöne sehr flinke Frau mit riesiger Handorgel, immer heiter, immer lachend, Szimulákrum 17, langes wunderbares Konzert, unter dem Nachthimmel, sie spielen Tango, sie spielen Blues,

Dienstag, 10. September 2013


Fázisképek, PEREGRINO VERSO L’ITALIA BELLA VOLFANGO GOETHE PRINCIPE DIE VATI ALEMANNI IN QVESTA CASA ALLORA ALBERGO DELLA ROSA L’II SETTEMBRE 1786 SOGGIORNAVA E CON APPASSIONATI ACCENTI IL SVO INCONTRO CON L’ITALO IDIOMA NEL SVO DIARIO INCIDEVA, und die Vögel im Zoo kommen nicht zur Ruhe, schreien um die Wette mit Posaune und Klarinette, And together we will try, und am Todestag von Rudolf Hess sind Demos angesagt worden, To rouse the spirit of the earth, kleiner Spaziergang durch die Altstadt, mit Palästen, die venezianischen Einfluss zeigen, hinauf zum Kastell, hier könnte das grösste historische Kriegsmuseum Italiens, das Museo Storico Italiano della Guerra, besucht werden, es wird aber nicht besucht,

Mittwoch, 4. September 2013


Anetta Mona Chisa, und die Neonazis haben ein eigenes Sziget, das Magyar Sziget, ein sechstägiges Festival, wosinnziächt, several concerts, conferences and presentations about Hungarian history, traditions and today’s conservative resistance, cavalry, infantry and archery demonstrations, And move the rolling sky, da sprach Jhesus zu Petro stecke dein Schwert in die scheide, sol ich den Kelch nicht trincken den mir mein Vater gegeben hat, wämernumewüsstid wosisind, ITALIEN, portate qua,