Sonntag, 22. Dezember 2013

Dingle Foot, weil er Mitte der 70er Jahre mit dem Gedanken gespielt hatte, sich in die Bundesrepublik abzusetzen, wurde Teske 1981 MfS-intern geheim zum Tode verurteilt und im Anschluss daran in einer dafür eingerichteten Erdgeschoss-Wohnung kurz nach Betreten eines eigens dazu präparierten Zimmers vom MfS-Henker mittels einer Pistole mit aufgesetztem Schalldämpfer von hinten durch Kopfschuss ohne jede Vorkenntnis erschossen, the only pure faith IS the truth inside You, ein Doktor hat uns übrigens untersucht, am Morgen, ein sehr vertrauenswürdiger, freundlicher Herr, der nur gebrochen englisch spricht, lässt zwei Röntgenbilder machen, besieht sich diese aufmerksam,
Can I have your autograph, es ist nichts gebrochen, aber das will nicht heissen, sagt er, dass nicht doch etwas beschädigt ist, es kann hier vieles beschädigt sein, gehen Sie in der Schweiz noch zu weiteren Untersuchungen, wenn die Schmerzen nicht aufhören, es ist möglich, dass man noch operieren muss, He said to the fat blonde actress, Ort der Hinrichtung war die Leipziger Arndtstraße 48, die damalige Hausmeisterwohnung der Leipziger Strafvollzugsanstalt, der Henker war Hermann Lorenz, Abteilungsleiter der Leipziger Vollzugsanstalt, der 1968 zum Vollstrecker berufen worden war und dieses Amt bis 1981 ausübte, it's the beginning of a new age,

Montag, 9. Dezember 2013

Donnerstag, 5. Dezember 2013

und gehen Sie nicht mehr ins Bad, ein Bad tut Ihnen gar nicht gut, es verstärkt die Schmerzen, An american soldier killede by German snipers, nehmen Sie die Tabletten, die ich Ihnen hier aufschreibe, nehmen Sie auch Salbe, Fastum, Leipzig, dann, spät nach Mitternacht, brach ich in jene Viertel auf, in denen das Leben nie erlischt, April 18, 1945, inter oves locum praesta et ab haedis me sequestra statuens in parte dextra, Lucy Lawless and Viva Bianca, und dies alles das in der ersten und zweiten Oberrealklasse, bei vollem Stundenplan, bei zehn Lektionen pro Tag, bei Prüfungen, bei Hausaufgaben,
Csörgő Attila, es ist Mittwoch, 12. August, und wir fahren einen langen Weg mit Bus und Tram zurück vom Medical Centre zum Oktogon, A Sailor's business is the shore, die Liebe bringt auf diese Weise im Denken Umwälzungen hervor, wie sonst nur die Erdgeschichte sie kennt, in dem des Barons, das ein paar Tage zuvor noch einer so eintönigen Ebene glich, dass man auf weite Strecken keine Idee hätte erblicken können, die deren Niveau überragte, hatte sich jäh, hart wie Stein, ein Massiv von Bergen erhoben, die aber, als ob ein Bildhauer, anstatt sich den Marmor zu holen, ihn an Ort und Stelle bearbeitet hätte, in der Weise behauen waren, dass Eifersucht, Neugier, Neid, Hass, Leiden, Hochmut, Entsetzen und Liebe sich konvulsivisch wanden, Amen de la consommation, ihren Busen machte die Hure frei, tat auf ihren Schoss, Weratif,
wir haben leichte Kopfschmerzen, der Arzt hat nach starken Kopfschmerzen gefragt, nach Schwindelgefühlen, das haben wir nicht, aber die Stimmung ist reduziert, wir benötigen etwas Trost, A Soldier's balls, ich spürte den Hang, mich in die Massen einzumischen, die beim Schein der bunten Lichter unruhig geschäftig sind, in jeder der grossen Städte gibt es ein dunkles Zentrum, in dem das Böse residiert, ich wurde von ihm angezogen; auch war es mir örtlich bekannt, Hylotif, fahren vom Oktogon zu Gerbaud, M1 földalatti, wieder vorbei an allen unseren Lieblingsstationen, Sztálingrád, eine Marzipanschnitte, Sachertorte, Earl Grey Tea,

Freitag, 29. November 2013

damit ist die Welt wieder in Ordnung, Opera, allerdings erscheinen nun ungarische Wanderfreunde, eine Gruppe von zwölf Leuten, dicke Golden-Agers, gehobene Gesellschaft, irgendwelche pensionierten Richter oder Professoren, einst gewichtige Persönlichkeiten, jetzt aber beschränkt auf kleine Kreise, auf Damengesellschaft, Bajcsy-Zsilinsky, confutatis maledictis flammis acribus addictis voca me cum benedictis, need some loving, er schwelgte in ihrer Lust, sie scheute sich nicht, nahm hin seinen Atemstoss, warf ab ihr Kleid, dass er sich auf sie legte, erregte seine Lust auf Frauenweise,

Freitag, 22. November 2013

Donnerstag, 21. November 2013

Marcipán szelet, nach den Männerphantasien fühlte er sich trocken und unzufrieden, während er nach den asketischen Heiligenphantasien sich getröstet, zufrieden und froh wiederfand, Canale delle Sacche, zunächst brechen alle Damen auf, mit viel Geräusch, sie gehen auf die Toilette, Ysantteron, ob es wohl am Sziget genügend Toiletten gibt, am Sziget hat es jeden Tag fast hunderttausend Besucher, und alle trinken Bier und alle müssen auf die Toilette, wie wird das sein, Esterházy torta, ob da nicht jeder einfach irgendwo hinschifft und die ganze Insel schon nach zwei Tagen durchtränkt ist von Pisse,
Alma torta, auf einem der Hügel eine Burg, wir wollen sie besuchen, das geht aber nicht, die Strasse ist für Besucher gesperrt, es gibt aber einen Bus der Feuerwehr, der fährt nicht sehr oft, wir geben es auf und fahren weiter,  Schule passt schon besser, toda cabeza está enferma, y todo corazón doliente, nur fest, die Kluft zwischen den Entwicklungsländern und uns deckt sich auf weite Strecken mit der Kluft, die zwischen der technischen Weltnachbarschaft (als Faktum) und dem geistigen Nachvollziehen dieser Weltnachbarschaft (als grossem Manko unserer Zeit) besteht, Tokaji rolád,

Mittwoch, 20. November 2013

you send forth your spirit, they are created, and you renew the face of the earth, Die Entgleisung, ceux du Morgarten qui faisaient rouler sur les cavaliers des blocs sourds et des troncs sonores, and behold, Enzyklopädisches Wörterbuch der russischen Spezialdienste, Haryaksha, death to all those who would wimper and cry, homo omnium verbosissimus, completely destroy them, the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites, as the LORD your God has commanded you, Edition Bubegenas,  se tu soffrissi quanto soffro io, Huna bar Natan, 

Montag, 18. November 2013

Donnerstag, 14. November 2013

die Wandergruppe besteht aus sechs Paaren, es ist gut, wenn man sich im Alter an eine rüstige Gattin halten kann, das Leben wird so sicherer und einfacher, allerdings auch unendlich banal, eigentlich fast ungeniessbar, das lesen wir im faltigen freundlosen Bürokratengesicht eines alten Juristen, Panorama #1, dal cielo ti viene la causa inevitabile del peccato, Panorama #2, lange ist er jetzt herumgeschleppt worden, jetzt sitzt er müde und unbeweglich da, beteiligt sich nicht am Gespräch, ein alter Orang Utan in Gefangenschaft, auf der Pflegestation, Deák Ferenc tér, es ist wahr, und bis zur Gefahr eines Weltvernichtungskrieges zutreffend, dass unsere heutige Welt klein, interdependent, schicksalsverbunden geworden ist, 2-8 Aufzgi,

Mittwoch, 6. November 2013


dann aber haben wir Glück, das Schicksal will es, dass wir gleich beim Eingang zur Altstadt einen Parkplatz finden, vor einem ehrwürdigen historischen Haus mit einer Tafel, die an den Besuch Goethes erinnert, Theaterprobe, wissen Sie, einem Schriftsteller und überhaupt jedem Menschen, der sich Gedanken macht zu dieser Welt, in der wir nun einmal leben, kann es gar nicht immer gutgehen, sagte der Chef, Vörösmarty tér, und vielleicht geht es ihm sogar nur selten gut, aber so muss es sein, und es ist besser, wenn es so ist, Come all ye rolling minstrels, rub yourselves against me until I spasm, o Gott,

die Gesichter der Herren heitern sich auch nicht gross auf, als gewaltige Stücke Erdbeertorten aufgetischt werden, un giornale ungherese, es ist aber ebenso wahr, dass sich das Denken und Fühlen der Leute auf dieser Welt, auch der amerikanischen und europäischen Sozialtouristen, in erschreckend provinziellen Bahnen bewegt, darüber sollten wir uns von der technisch perfektionierten Masseninformationsflut nicht hinwegtäuschen lassen, Zernantt, und dann wieder Fahrt zum Oktogon, es ist Mittwoch, die Zeit geht plötzlich ganz schnell vorbei und haben noch nicht viel gesehen, auch nicht viel gelesen, Sziget,

wir haben wie immer viel zu viele Bücher mitgenommen, dicke Bücher, grosse Literatur, And together we will try, die Fassade enthält Zauberzeichen, die vielen Säulen sind absichtlich nicht einheitlich gestaltet, die rechte Ecksäule des obersten Fassadengeschosses ist eine sogenannte Knotensäule, eine derartige Säule hatte im Mittelalter apotropäische Bedeutung, sie sollte Unheil durch Zauberzeichen abwehren, die Verknotung einer Doppelsäule in der Mitte galt als ein solches Zauberzeichen, Jeremiah, Du musst Dich noch etwas gedulden, es dauert wohl noch etwas, bis er soweit ist, dass ich ihn rausholen kann, Watching girls go passing by,

Samstag, 2. November 2013

Donnerstag, 31. Oktober 2013


Schluss, Hochwährte Läser und Läserinnen, Schluss, and you are so right, aber in unserem legendären Notizbuch haben wir nun immerhin schon 129 Seiten vollgeschrieben, it do seem to increase over the years, das Leben war mit vierzig vorbei, wir haben das nur nicht bemerkt, Nagymezö utca,
haben wir übrigens Probleme beim Schreiben, wir wollten vorhin vierzig schreiben, schrieben aber verzig, schreiben jetzt übungshalber nochmals das gleiche Wort, vierzig, jetzt gelingt es, vierzig, vierzig, nichts konnte durchdringender sein als das Geheul, unter dem das Blut aus dem Schwein hervorquoll, auf Zelgli, wegen schmertzhafter Krankheit und grässlich biterem Leiden, findet sich meine ändsuntterzeichnete Wenigkeit genöhtigt, das grosse, lehrreiche, untterhaltende und, schöne, in keiner Ahrt und Weise zu untterschätzende Buch, in seinem unvollendeten Innhalt diräkt, abzuschliessen, bulevard Yanko Sakazov,

Montag, 21. Oktober 2013

Samstag, 19. Oktober 2013


kennen Sie den vornehmen Engländer, seine aristokratisch-vornehme Haltung, kennen Sie den Charakter des Engländers, die zähe Ausdauer, die Tatkraft und Leistungsfähigkeit, aus den härtesten Prüfungen arbeitet er sich mit bewundernswerter Energie erfolgreich heraus, To rouse the spirit of the earth, wenn ich Ihnen nun sage, daß ich mich oft sogar nach Schauspielen sehne, die ich habe aufführen sehen, und oft nach eben denjenigen, wobei ich mich am meisten gelangweilt habe, nach Büchern, die ich früherhin gelesen und die mir oft gar nicht gefallen haben,

eh-lá, this raincoat is to be worn occasionally, to make it a special punishment, und wunden, in tali mezzanini, salvo la domenica poco frequentati, non è raro incontrare tipi curiosi, facce insignificanti, una serie di emaginati dalla vita, gaude, sehr reiche Leute haben hier gelebt, wir fragen uns dabei immer, was dieser Reichtum in den Menschen bewirkt, gaude, auch die Ungaren schlachten Schweine, kaufen sich ein lebendiges Tier, machen daraus ein Event, laden Leute dazu ein, man metzget und lädt die Freunde und Bekannten zur Metzgete ein, And move the rolling sky, es wäre sehr unhöflich, eine solche Einladung nicht anzunehmen,

 

Donnerstag, 10. Oktober 2013


Gawd only knows how I'll survive, auch wir haben schon gehört, wie ein Schwein schreit, das geschlachtet wird, es weiss schon lange vorher, was passieren wird, schreit schon ganz erbärmlich, wenn es aus dem Stall geholt und auf den Hof geführt wird, Kálvária, wenn Sie den Typ des führenden Engländers kennen, dann kennen Sie bereits auch den Humber Super-Snipe, Kálvária, ein Spitzenprodukt der Rooters-Gruppe, Agoniff, seine Fülle legte sich auf sie, sechs Tage und sieben Nächte war Engidu auf, dass er die Hure beschlief, Panorama #3, giovedì sera una minestra di buono castrone e insalata di barbe, Ende met hoghen dienste sijn onderdaen,

zehn Jahre waren wir alt, als uns die Eltern für zwei Wochen zu Bauersleuten gaben und dadurch ihren Sonderling etwas mit dem realen Leben vertraut machen wollten, uns gefiel das gar nicht, Panorama #4, die Bauern lebten ein schreckliches brutales Bauernleben, Rüben wurden aus der Erde gezogen und geschnitten, Korn in die Dreschmaschine geworfen, mitsamt den Mäusen, die sich im Getreide versteckt hatten, ein Knecht war hinter der Magd her, sie musste ihn mit der Geisel aus dem Stall verjagen, Anyway I hate divorces, und später erfuhren wir, dass sich Bauer und Bauersfrau aufgehängt hätten, To the left is a marble shower, wir verstehn, viel Falsches zu sagen, das Wirklichem gleichet, wir verstehen jedoch, so wir wollen, zu künden auch Wahrheit,

Mittwoch, 9. Oktober 2013

Montag, 7. Oktober 2013

Hruodin, bessern diese riesigen Landsitze mit ihren vielen Giebeln und Balkonen und Kaminen und die riesigen Gärten die Menschen, werden sie klüger, feiner, geistiger, wenn sie fünfzig Gärtner beschäftigen können, Scatafuni con zucchine, I hope that other readers will have a go at gaberdine or raincoat discipline, it helps to keep me on the straight and narrow, and I hope other people may find the same, Nascetur pro te, und wir gehen ins Konzert, fahren wieder mit der M1 zum Széchenyi fürdö, gehen durch den Park zum Zoo, der um 19.00 Uhr erneut geöffnet wird, für die Konzertbesucher, You know I know everything you've done, inkl. Heizung, Defroster und Klima-Anlage,

 

Rössli 20, Gübelin, Paper-Mate De Luxe Kugelschreiber, ulitsa Rusalka, Sanitschenko in vieilleries de Kieff teilt den Fall eines Lyzeumsinspektors mit, der durch seinen Favori täglich in seiner Gegenwart an 50 Zöglinge abprügeln liess und dabei in förmliche Ekstase geriet, bulevard Sitnyakovo, muchos de sus Fans recordarán por siempre a la voluptuosa Caro, wir sind noch zu früh, essen in einem Restaurantchen unter Bäumen Spiesschen vom Grill und Salate, hören dabei allerlei Urwaldgeräusche, Vögel schreien in allen Formen und Tonarten, später kurzer Gang durch den Zoo, schöne Anlagen, ein Emu, Flamingos, Seehunde, dann das Palmenhaus, wo das Konzert stattfindet und schon viele Leute erwartungsvoll in vielen  Reihen sitzen,

 

So I understand, da war alles umsonst, alle meine liebreizungen waren nichts und alle meine verheiszungen geschahen vergeblich, ja ich fand einen solchen widerstand, dergleichen ich mir nimmermehr bei keinem weibsbild anzutreffen gedenken können, Oktogon, unter uns befindet sich im übrigen die Küche, und genau unter uns ein grosser Tisch, an dem das Küchenpersonal isst und arbeitet, an diesem Nachmittag hören wir unter uns eine laute Männerstimme, die sich in endlosen Ausführungen ergeht, fast ohne Unterbruch, die Zuhörer hören vermutlich fasziniert zu, warum ging die Selektion überall in Richtung der Schwätzer, der lauten Stimmen, fiori di zucca e pecorino,

wir finden einen schönen Platz oben in der Cafeteria, einen richtigen Logenplatz, mit bester Sicht auf die Bühne, Vörösmarty utca, und nochmals wird bestellt, Wein, Kuchen, Linzer, Isler, dazu Alma torta, alles doppelt, weil wir beim Kellner bestellen und unsere Freunde im Innern genau diesselben Stückli ausgewählt haben,  Kodály körönd, dann, um 20.30 Uhr, das Konzert, Budapest Klezmer Band, liebreizet eine mit denen augen, so wird die andere es mit dem munde oder andern annehmlichkeiten ersezen, wann nur die innerliche gegenaffection den liebenden contentiret,

Int alre nauste van minnen rade, schöne gute Musik, aus den Tiefen uns unbekannter Überlieferungen, biegsame feine Musik, die sich allen Einflüssen öffnen kann, Bajza utca, was sind wir, ein Wesen vielleicht, dem nur vorläufig, nur durch Zufall menschliche Gestalt verliehen ist, ein Versuchskaninchen der Schöpfung, eine Irrtum von vorn bis hinten, es ist nicht zu sehen, was aus uns wirklich hätte werden sollen, Hösök tere, oder doch, es ist natürlich zu sehen, nur zu gut zu sehen,

 

Donnerstag, 3. Oktober 2013

Mittwoch, 2. Oktober 2013


es hätte aus uns einfach ein normaler Mensch werden sollen, einer dieser wahnsinnigen Hornochsen, ein Spiesser, eben ein normaler Mensch, It was fun even for an hour, am Klavier ein toller Mensch mit Hut und farbigen Hosenträgern, kräftige tiefe Stimme, dann Posaune, Klarinette, ein junger wilder Geiger, der auch singt, Schlagzeug, woischsiiächt, als er von ihrem Genusse satt war, hatte er den Ort vergessen, wo er geboren, Punta di Sacca, elle me dit de jouer avec ses nichons, avec ses nichons volumineux, avec ses nichons d'enfer, avec ses nichons imposants, parce que ça lui faisait du bien, Zsebmozi,

Samstag, 21. September 2013

Freitag, 20. September 2013


in those years I had one whom I knew not in what is called lawful wedlock, but whom my wayward passion, void of understanding, had discovered, Animáció, die Leiber verkrampften sich ineinander, das Bajonett vollführte ein grauenhaftes Mordwerk und manches russische Hurra erstickte in einem wütend geführten Bajonettstoss von ungarischer Faust, lebt in Budapest, Freund und Feind bildeten einen unentwirrbaren Knäuel, aus dem nur Schreie der Wut und des Schmerzes herausdrangen, Come all ye rolling minstrels, und eine kleine schöne sehr flinke Frau mit riesiger Handorgel, immer heiter, immer lachend, Szimulákrum 17, langes wunderbares Konzert, unter dem Nachthimmel, sie spielen Tango, sie spielen Blues,

Dienstag, 10. September 2013


Fázisképek, PEREGRINO VERSO L’ITALIA BELLA VOLFANGO GOETHE PRINCIPE DIE VATI ALEMANNI IN QVESTA CASA ALLORA ALBERGO DELLA ROSA L’II SETTEMBRE 1786 SOGGIORNAVA E CON APPASSIONATI ACCENTI IL SVO INCONTRO CON L’ITALO IDIOMA NEL SVO DIARIO INCIDEVA, und die Vögel im Zoo kommen nicht zur Ruhe, schreien um die Wette mit Posaune und Klarinette, And together we will try, und am Todestag von Rudolf Hess sind Demos angesagt worden, To rouse the spirit of the earth, kleiner Spaziergang durch die Altstadt, mit Palästen, die venezianischen Einfluss zeigen, hinauf zum Kastell, hier könnte das grösste historische Kriegsmuseum Italiens, das Museo Storico Italiano della Guerra, besucht werden, es wird aber nicht besucht,

Mittwoch, 4. September 2013


Anetta Mona Chisa, und die Neonazis haben ein eigenes Sziget, das Magyar Sziget, ein sechstägiges Festival, wosinnziächt, several concerts, conferences and presentations about Hungarian history, traditions and today’s conservative resistance, cavalry, infantry and archery demonstrations, And move the rolling sky, da sprach Jhesus zu Petro stecke dein Schwert in die scheide, sol ich den Kelch nicht trincken den mir mein Vater gegeben hat, wämernumewüsstid wosisind, ITALIEN, portate qua,

Mittwoch, 21. August 2013


und doch wäre unser Hoffen ein Nichts, wenn wir nicht vor dich kommen dürften mit unseren Klagen, wie wird doch das Seufzen, Weinen, Stöhnen und Klagen gepflückt als eine süße Frucht von der Bitterkeit des Lebens, ist es unser Hoffen auf deine Erhörung, die uns erquickt, che beviamo, diesen Sommer erhebliche Eisenbahn- und Benzinpreisermässigungen für ausländische Touristen, Eisenbahn-Netzfahrkarten, Benzingutscheine, Lucia Tkacova, the 2,295 foot long Llandudno Victorian Pier, greatly admired by Sir John Betjeman, was built in 1878, it is the longest pier in Wales and one of the finest recreational piers in Britain, Holy Christ,

 

Dienstag, 6. August 2013

Montag, 5. August 2013


hesslicher Tag, stört uns das, beschäftigt uns das, empört uns das, es bringt uns nicht gross aus der Ruhe, so wie uns auch vieles andere nicht aus der Ruhe bringt, wir finden dies alles unnötig und schade, Mehr mögt haben von mir, warum wird nicht mit ebenso grosser Hingabe gegen die Militärausgaben der Sowjetunion demonstriert, die es den Russen ermöglichen, ihre osteuropäischen Satellitenstaaten auszubeuten und im Nahen Osten die Keime zu neuen Waffengängen auszusäen, beatbox, seek ye me, and ye shall live, mit fremdklingenden Worten sprach sie, und wir hätten es gerne anders, oder vielleicht hätten wir es gar nicht gerne anders, wonersisoh gseh hätt,

nach dem Konzert zu Fuss zum Heldenplatz und die Andrássy hinunter, auf dem Weg unter den Bäumen, eine zauberhafte Nacht, es ist wunderbar ruhig, hätter gfräget, ein Herrchen führt noch sein Hündchen aus, ein Obdachloser im Tiefschlaf, Gesicht eines Fauns oder Satyrs, obärächt diänacht ishottellsell,

prächtige herrschaftliche Gebäude, auf einer Bank zwei Schönheiten, go übernachtä, lebt geheim, lebt zurückgezogen, zeigt euch nur zu später Stunde, jah häzzigseit, was ihrer Schönheit wirklich diente, war aber zweifellos der hässliche todgeweihte Gefangene in ihrer Nachbarschaft, die Schönheit ist nur Schönheit, wenn es hässliche Gegenbilder gibt, hessliche Gegenbilder, jah gangishottel, Omega, Cinzano, traigan ahora, die Musik hat die nervöse und für alle Einflüsse sehr empfängliche T*** aufgeregt, bis in die Haarspitzen, wir lachen, meinen, dass diese Musik gewiss auch für die Zootiere höchst anregend gewesen ist,
And you're looking for love,

Sonntag, 21. Juli 2013


Broadway American Blend, ein ausgesuchter Tabak, aromatisch und mild, sorgsam bearbeitet und meisterhaft gemischt, ein angemessener Preis, vorteilhaft, erfreulich, Pavees, weshalb gibt es in der Neuen Linken noch Mittelschüler und Studenten (!), welche der durch die Erfahrungen in Osteuropa längst widerlegten marxistischen Idee huldigen, dass die Gesellschaft zuerst umgekrempelt werden müsse, bevor man eine bessere Welt schaffen könne, ich lieb dich treu, im Zoo sind nun alle die ganze Nacht hellwach, den Elefanten kribbelt es in den Zehen, und allen, die Haare haben, stehen die Haare zu Berge, elektrisch aufgeladen, without contacts, what happened to Jeremy Spencer in America,
I'll come running to you honey when you want me, do you have it on now, Sofia calls, oh yes, I reply excitedly, now put your hood up, tie it tight and come in here, she tells me,  double bass, der entsprechende Kulturwandel in Richtung stärkerer Zielorientierung dagegen stellt ein schwieriges, bisweilen gar schmerzhaftes Unterfangen dar, er kann nur gelingen, wenn, you asked for this,

sie kam zu mir, blass, mager, abgehärmt, mit erloschenem Blick, sie war nachlässig gekämmt und gekleidet, an der hastig und schlecht gewaschenen Bluse fehlten Knöpfe, merchöndidah iezz nidbruhche, wie geht es unserem Kopf, es ist nicht ganz sicher, ob es ihm gut geht, aber natürlich dürfen wir nicht immer gleich das Schlimmste annehmen, I'll come running, wieviele Hauptbühnen gibt es am Sziget, und wieviele Nebenbühnen, I'll come running, sie klagte über Kreuzschmerzen, Weissfluss, Verstopfung, Abmagerung, schlechten, durch Schreckträume gestörten Schlaf und noch über manches andere,

Samstag, 20. Juli 2013

Freitag, 5. Juli 2013


si händ Bsuech us ganz Europa, am 22. April 1942 führte man Fritz Platten aus dem Lager und erschoss ihn auf höheren Befehl, Dominik tortája, die Führungspolitik muss konsequent auf Output- und Wirkungsorientierung ausgerichtet werden und die Personalentwicklung muss sich in den Dienst dieses Kulturwandels stellen, aimons donc, der Senator sagte, das sei ein Abgrund, in den man besser nicht hinein sehe,

Diplomata puding, neben uns ein Paar, junge Italiener, secondo piano, das ist auch der Grund, weshalb er als Liebender nicht glücklich wird, er will im Grund unglücklich sein und begeht die sonderbarsten Torheiten und Tollheiten, um es zu werden, para que bebamos, alle Geburten unsrer Phantasie wären also zuletzt nur Wir selbst, aber was ist Freundschaft oder platonische Liebe denn anders, als eine wollüstige Verwechslung der Wesen, oder die Anschauung unserer Selbst in einem andern Glase, Schomlauer Nockerln mit Schlagsahne,

Donnerstag, 27. Juni 2013


aber als das Schwein geschlachtet wurde, wagten wir nicht, die Wohnung zu verlassen, die Bauersleute erwarteten das auch nicht von uns, sagten, sie würden uns dann rufen, wenn alles vorbei sei, wir warteten also in die ärmlichen Wohnung neben dem Ofen, hörten aber das arme Schwein schreien, und hören das arme Schwein noch heute schreien, Zu ihrer Elfenhöhle gings, der Graf sagte, es hänge gar nicht von uns ab, nicht dahinein zu sehen, der Abgrund liege vor uns, und um ihn nicht zu sehen, müsste man blind seyn, was noch schlimmer wäre als Furcht zu haben, I ain't no fortunate son,


heisses Wasser war vorbereitet worden, man brühte, man wusch, schnitt, sägte, entfernte die Borsten, I'll come running to you honey when you want me, sa bêtise est immense, sa bêtise est intergalactique, sa bêtise est abyssale, sa bêtise est un Himalaya, sa bêtise est incommensurable, Crystal of Resistance, with the long cords in the hood I was able to draw the hood completely closed at the back, secure that, then bring the cords around to the front of my neck and tie a bow under my chin, für mich bei Jesus,

Liebe, mein Freund, das grose unfehlbare Land der empfindenden Schöpfung ist zulezt nur ein glücklicher Betrug, erschreken, entglühen, zerschmelzen wir für das Fremde, uns ewig nie eigen werdende Geschöpf, gewis nicht, this is not our problem, was den umstand nicht verhählt, Letzerem noch eine Anzahl sinnreiche, schöne und ahnschauliche Bilder, beizufügen, zu deren musikahlischer Bearbeitung, ich leider die, Kraft und Ausdauer, nicht mehr besitze, no no no, denn so spricht der Gebieter und Herr, Monarchia Kávé,

Dienstag, 25. Juni 2013

er hat mir sein System der Liebe auseinandergesetzt, tief ergreifend, weil man immer fühlte, wie er sich das Ganze nur wie einen Galgen aus Verzweiflung über Unglück erbaut hat, und mögte mich Ganzen, und am nächsten Tag geht es gegen Abend wirklich ans Sziget, wir gehen am Mittag nochmals ins Nationalmuseum, haben uns dort noch nicht sattgesehen,

Magna Hungária, auf dem Weg, im Schaufenster einer Buchhandlung eine Biographie von Goering, ungarische Übersetzung, auf dem Umschlag Goering und Hitler, furchterregende Gestalten, finster blickend, schwer gezeichnet, böse, trotzig, in höchster Sorge, der Krieg ist verloren, das deutsche Volk hat versagt, die Götterdämmerung hat begonnen, Moby Dick, wir werden untergehen, das ist klar, auf eine scheussliche Art, sie werden uns hängen, wenn wir ihnen nicht zuvorkommen und Gift nehmen, Going down the road feeling bad, the Great Orme is a prominent limestone headland on the north coast of Wales situated in Llandudno, it is referred to as Cyngreawdr Fynydd in a poem by the 12th century poet Gwalchmai ap Meilyr,

Mittwoch, 5. Juni 2013

Dienstag, 4. Juni 2013


aber andere werden den Kampf weiterführen, man wird unsere Biographien schreiben, und wird diese Biographien übersetzen in alle Sprachen, und diese Biographien werden gelesen werden, von einem neuen, stärkeren Geschlecht, honey babe, sucht mich, damit ihr am Leben bleibt, Evoluzione, willst Du mich jetzt endlich küssen, Plan B, in einer Cafeteria Cappuchino und Wasser, Blick auf einen belebten kleinen Platz mit Neptunbrunnen, dann Aufbruch, auch das Kunstmuseum Rovereto, das Museo di arte moderna e contemporanea di Trento e Rovereto, hätte besucht werden können, aber die moderne Kunst interessiert uns ja bekanntlich nur mässig, regt uns nur auf, macht uns nervös und depressiv,

 

Al vaiven de mi carreta, ja, gut, Ganz erküssen, dann komm, und fressen, wieder Kaffee und Sandwich, wieder im Innenhof, bei den riesigen Sarkophagen, Lord, er ist krank, hat eine kranke Phantasie, und kann sich davon nicht befreien, das stimmt ihn fröhlich, Going down the road feeling bad,

 

sa bêtise est monstrueuse et scandaleuse, sa bêtise est sans limite, sa bêtise est parfois dommageable à toute la communauté, honey babe, sa bêtise est légendaire, Lord, es seien ja dies alles nur Fetzen und Lappen von seiner Existenz, da einmal ein alter Hut, und dort ein paar Schuhe, und dort ein Lappen von einem Rock, den er einmal getragen,

Mittwoch, 22. Mai 2013

Mittwoch, 8. Mai 2013

Panorama #5, wir leiden jenes alles nur für uns, für das Ich, dessen Spiegel jenes Geschöpf ist, ich nehme selbst Gott nicht aus, Gott, wie ich mir denke, liebt den Seraph so wenig als den Wurm der ihn unwissend lobet, und was sie könnte, sa bêtise est écrite sur son visage, they're here, man kämpft um die Unabhängigkeit, Fürst Ferenc II. Rákóczi, die beiden grössten staatlichen Unternehmen des Emirats Dubai haben erklärt, sie könnten ihre Schulden nicht zurückzahlen, Pressburg,

Dienstag, 7. Mai 2013


Aufstände werden niedergeschlagen, immer endet alles mit Misserfolgen und Niederlagen, die Türken erscheinen, die Habsburger intervenieren, die Russen kommen, ein Teil des Adels bleibt kaisertreu, Imre Thököly, man beendet sein Leben in türkischer Emigration, Siebenbürgen, Schlachten zwischen Kuruzen und Labanzen, Graf János Pállfy, er erblickt sich, sein groses unendliches Selbst, in der unendlichen Natur umhergestreut, Nancarrow,
die europäische Öffentlichkeit verfolgt die Ereignisse in Ungarn mit Aufmerksamkeit, though, not a creature failed, also Weiterfahrt auf schönen und bequemen Strassen über einen Gebirgszug nach Riva del Garda, herrliche Landschaft, nein, nein, wir finden einen guten Parkplatz beim Sportstadion, haben von dort aus einen Weg zum Seeufer, zur Promenade, auf der wir an Badenden vorbei zum Städtchen gelangen, herrliches Wetter, De divinatione daemonum, sag doch einfach, willst du mich jetzt küssen, Contra Donatistas, zur Befreiung unserer süssen Heimat vom österreichischen Joch weihen wir freiwillig unser Leben, unsere Güter und auch den letzten Blutstropfen,
Panorama #6, scheint es denn nicht, dass ein Wille über Europa durch achtzehn Jahrhunderte geherrscht hat, aus dem Menschen eine sublime Missgeburt zu machen, Expositio quarundam propositionum ex epistula apostoli ad Romanos, das Vorhaben, eine Inselgruppe in Form des Sonnensystems zu bauen, wird schubladisiert, O come, komm, Soldat, sagte einmal eine Frau zu uns, all ye faithful, what is your name, is it Ilona, do you understand,

Samstag, 27. April 2013

Freitag, 26. April 2013

name, name, heissen Sie Ilona, joyful and triumphant, und der Kanzler Pál Ráday verfasst eine Deklaration an die Völker der Welt, in der er die Gründe für den Freiheitskampf darlegt, Zwetschgengeist, in der allgemeinen Summe der Kräfte berechnet er augenbliklich Sich selbst, Sein Bild sieht er aus der ganzen Oekonomie des Erschaffenen vollständig, wie aus einem Spiegel, zurükgeworfen, und liebt Sich in dem Abriss, das Bezeichnete in dem Zeichen, Maritza Bustamante, und wir sehen ein Cembalo aus dem Besitz der Familie Thököly, und einen emailverzierten Zierhumpen von Ferenc II. Rákóczi, Morgarten, ich würde gerne mal wissen wie Subs zum Thema schlucken stehen,

Mohácz, haben sie doch alle, und die Griechen besonders, je nachdem, womit sie gerade beschäftigt waren, vielerlei unterschiedliches Zeug gelesen, wie man sagt mit nicht wahrnehmbarer Schnur, also unterschiedslos allein auf die Stoffmenge geachtet und zusammengerafft, Sempach, schon das Bedürfnis, mehrere Mal am Tage Nachrichten aufzunehmen, ist ein Zeichen der Angst, die Einbildung wächst und lähmt sich in steigenden Umdrehungen, something's got a hold on me,
und der Freiheitskämpfer findet Aufnahme bei den Türken, beschäftigt sich dort viele Jahre lang bis zu seinem Tod mit Tischlerarbeiten, Ilona Zrinyi, wir sehen von ihm verfertigte Kerzenleuchter und einen Armstuhl aus Lindenholz, bemalt, verziert mit Obst und Blumen, Felsövadász, Erstarken des Nationalgefühls, Graf Antal Grassalkovitch, Reformen, Reformvorschläge, no Blossom stayed away, wenn wir die Schwärze einfangen und mit in eine Flasche sperren und die Flasche fest verschliessen und die Flasche vergraben,

and I don't know what, man badet, segelt, fährt Pedalo, hier könnten wir auch unsere Tage verbringen, es ist viel schöner und weniger überlaufen, als wir es erwartet haben, auf dem Hauptplatz neben dem schiefen Uhrturm wieder Café und Wasser, Aprikosengeist, eh bien, ce baiser est comme un poème d'amour, et avant de le maîtriser, vous devez maîtriser le baiser les lèvres fermés, Come all ye rolling minstrels, wiederum findet er in jedem einzelnen Geschöpf (mehr oder weniger) Trümmer seines Wesens zerstreut,

Donnerstag, 25. April 2013

Freitag, 12. April 2013

Birnengeist, wenn man das liest, wird ja der Geist vor Ärger und Überdruß müde, ehe er das eine oder andere Stück findet, das zu lesen Spass macht, das gelesen zu haben Bildung, daran sich zu erinnern Nutzen verspricht, Atilla király nagyszínpad, sie wissen, dass man sie nicht beschreiben kann, und sie sind deshalb ganz ausserordentlich frech und unverschämt, Kismarton, riesiger Park, Opernhaus, Bildergalerie, Bibliothek, Panorama #7, we must extricate ourselves from the morass of decaying feudalism, Miklós der Prächtige, Haydn schreibt für das Bariton des Hof-Lautenmachers Johann Joseph Stadlmann etwa hundertfünfzig Musikstücke,

Mittwoch, 10. April 2013

in gentle deference to me, und 1842 wird der Grundstein zur Kettenbrücke gelegt, ein grosses Gemälde hält die Zeremonie fest, mit allen Würdenträgern und ihren Familien und Zuschauern, the Queen of Calvary, même après que vous avez ajouté le French Kiss à votre répertoire romantique, le baiser fermé est généralement meilleur pour commencer un baiser, Pétervárad, dann um 14 Uhr halbstündige Rundfahrt auf dem See, grossartige Landschaft, steile Berge, viele Gipfel, rote, gelbe, weisse Hotels, Gärten, ein weiter See voller Segelschiffe, eine Regatta ist im Gang, das Schiff findet seinen Weg mitten hindurch, there beneath the diamond sky,
die Abende bringen wir meistens bei Schiller zu, dessen Unterhaltung wirklich einzig gross und schön durch den unglaublichen Reichtum seiner Ideen ist, caviar and the moon light wine, und wieder Kanonen, Kanonenkugeln, Strassenkämpfe, wieder Belagerung von Buda, wieder Niederlagen, Hinrichtungen, Exil, she has'nt yet made up her mind, Geheimorganisationen, Lesezirkel, Klubs, das kann nicht gut kommen, das muss verboten und verfolgt werden, mit diesen Majestätsverbrechern muss abgerechnet werden, iustam causam deus non relinqueret,

Donnerstag, 21. März 2013

Donnerstag, 14. März 2013


partagez l'envie de faire un French Kiss, embrasser devrait être une décision partagée par les deux partenaires, slow growth, nach dieser Darstellung komme ich auf einen reinern Begriff der Liebe, gleichwie keine Vollkommenheit einzeln existieren kann, sondern nur diesen Namen in einer gewisen Relation auf einen allgemeinen Zwek verdient, so kann keine denkende Seele sich ins ich selbst zurükziehen und mit sich begnügen,

revival, und wieder gibt es Hinrichtungen, die fünf Führer der Bewegung werden geköpft, das Henkerschwert bleibt erhalten, es liegt vor uns, books and music, am 15. Oktober 1848 wurde Petőfi Hauptmann beim Honvédbataillon in Debrecen, nach einem Streit mit seinem Vorgesetzten diente er ab 1849 als Adjutant unter dem legendären polnischen General József Bem im ungarischen Freiheitskampf gegen die Habsburger, Jakab Sigray, seit der Schlacht bei Schässburg am 31. Juli 1849 gilt er als vermisst, er fiel vermutlich auf dem Schlachtfeld, wie er es in vielen seiner Gedichte prophezeit hatte, Fertöd,

all diese Antennen der Riesenstädte gleichen dem gesträubten Haar, sie fordern zu dämonischen Berührungen heraus, Library of the castle of Vágtapolca, Beethoven begreift niemand so recht, er müßte denn recht viel Geist und noch mehr Herz haben, und entsetzlich unglücklich lieben oder sonst unglücklich sein, Panorama #9, es werden viele Photos geknipst, die meisten unscharf, dann Besuch der Burg, Rocca di Riva, wir sehen eine Ausstellung mit Photographien aus dem Jahre 1910, Gemälde, fromme Sachen,

Dienstag, 5. März 2013

virtute et exemplo, nach der Niederschlagung der ungarischen Revolution und des Freiheitskrieges wurden dreizehn Generäle und Offiziere in Arad sowie der ehemalige Ministerpräsident Batthyányi am 6. Oktober 1849, dem ersten Jahrestag der zweiten Wiener Revolution, in Pest hingerichtet, Son it's time to stop rambling, da die österreichischen Offiziere auf die Hinrichtung mit Bier anstiessen, gehört es sich in Ungarn bis heute nicht, mit Bier anzustossen, 'cause there's work to be done, ich weiss, dass ich mich keineswegs wohl fühlen würde, wenn mir erspart bliebe, was so viele erdulden müssen, Ferenc Szentmarjay, vous devez avoir la permission d'embrasser quelqu'un ainsi, mais quand vos lèvres sont bloqués avec les siennes, vous ne voulez peut-être pas vous arrêter et demander,