Montag, 19. März 2012

um die Masseverteilung von Cl0024+17 zu rekonstruieren, nahmen Myungkook Jee von der Johns Hopkins University in Baltimore und seine Kollegen 1300 schwach leuchtende Galaxien im Hintergrund ins Visier, hard, so ist es, jawohl, From the land of constant fight, und vermutlich gerade deshalb, weil ich so viele Jahre unter lärmenden Arbeitshorden gesteckt habe, milk it for me, indem die Forscher die Formen von vielen Galaxien verglichen, konnten sie rekonstruieren, dass die Gravitationslinse Cl0024+17 aus einem dichten Kern bestehen muss, der von einer ringförmigen Struktur umgeben ist, da dieser Ring auf Aufnahmen der leuchtenden Materie nicht zu erkennen ist, muss er aus dunkler Materie bestehen,
way down to Mexico way, für sie ist das, was wir im allgemeinen für die Wirklichkeit halten, wirklich die Wirklichkeit, es gibt für sie nichts anderes, für sie sind Kartoffeln Kartoffeln, Rüben Rüben und Kühe Kühe, I'm going down south where a man can be free, Äpfel Äpfel, Birnen Birnen, es gibt kein ungelebtes Leben, keine verpassten Möglichkeiten, kein Selbstbetrug, keine Lügen, und selbstverständlich auch keine Selbstzerstörung, Gráf Csáky,
wir haben ihn hervorgezaubert, in einer günstigen Konstellation der Weltgeschichte, nach tausend Jahren der Vorbereitung ist uns dieses Wunder gelungen, alle Kräfte des Griechentums haben wir zusammengefasst zu diesem herrlichsten Werk, István Gráf Csáky, das heute mehr als je zuvor ein Gegenstand der Besinnung sein sollte, kein Gegenstand der Beschämung, es ist aber Gegenstand der Beschämung, denn es wird vermarktet, für die Touristenströme steht es da, Gaffer aus aller Welt filmen und knipsen ihn, 


Japaner, Amerikaner, Italiener, Schweizer sind auch dabei, Und die buntbedachten Häuser, ich werde auch diese Feuerprobe bestehen, denn ein wahrer Bolschewik stellt auf jedem Platz seinen Mann, you are so heavenly, bei ihnen stimmt alles, von der Wiege bis zur Bahre alles immer nur goldig, Gráf Csáky Istvánné, es ist einfach eine Schweinerei, Gráf Nádasdy,
man müsste niederknien und beten, aber man marschiert vorbei, in grossen Gruppen, und knipst und filmt, bevor es wieder weiter geht, in die Busse, die Hotels, die Flugzeuge, bevor sie wieder wegfliegen weiss Gott wohin, sie fliegen ja die ganze Zeit, diese Menschchen, gescheiter sind sie nicht geworden dadurch, Anna Julianna Esterházy, Kleidersitten, Trachten, sechzehn Kleinformate, A Hungarian Nobleman, wie brave Tierchen stehen sie da, für uns zum Studium, no,

Dienstag, 13. März 2012

aber Angst haben wir nicht, no, keine Angst, there ain't no hang-man gonna put no ropes around me, wir leben in der allergrössten Sicherheit, schwimmen im Geld, haben eine Eigentumswohnung in guter Lage, haben riesige Pensionskassenansprüche, because I shot her down, und auch vor dem Tod haben wir keine Angst, vor dem Tod, der wohl bald einmal erscheinen wird, A Wallachian Shepherd, die völlige Atomisierung der russischen Massengeselischaft, die bei weitem alles übersteigt, was wir aus anderen Ländern kennen, ist letztlich nur diesen radikalen und bis in die letzte Konsequenz getriebenen Polizeimethoden zu verdanken, die auch in verhältnismäßig ruhigen Zeiten eine Aura von hilfloser Verlassenheit um jeden einzelnen legen,
A Lady of Cronstadt, ein Schritt heraus aus der Sicherheit der Arbeitswelt bedeutet dann aber sofort Gefängnis, dieses Bewusstsein kriegt man fast schon mit der Muttermilch verabreicht, wenn aus dir nichts wird, heisst es dauernd, landest du im Gefängnis, der fünfte Stand haust nahe der Unterwelt, sehr nahe, you are so gifted, wir wünschten nicht, unter ihnen zu leben, denn sie wissen nicht, was sie tun, Die Daumschnüren der Andacht,
dort das regelmäßige ruhige Engelsantlitz schien unmöglich Raum zu bieten für die Züge anererbter Habsucht und Heuchelei, welche in kurzer Zeit es durchfurchen und verwüsten sollten, I have striven a good strife, ich selber bin der Wind der die Thore aus einander bricht zu Todtenkammern, ich selber bin der Sarg voller bunter Bosheiten und Engelsfratzen, ich selber bin das Gelächter des Lebens in mitternächtlicher Todtenkammer, I have ended the course,

Montag, 12. März 2012

Samstag, 10. März 2012

diesen ersten Vers wiederholte er etwas zuversichtlicher und sang dann allmählich auch die übrigen Strophen mit deutlicher, wiewohl nicht zu lauter Stimme und mit verschiedenen Pausen, we learned the whole of love, er wandelt über Gräbern, die Decke ist dünn, und wenn wir unseren Stand nach unten verlassen, sind wir so gut wie verschwunden, we learned, wir können uns durch nichts schützen als durch den Verkauf unserer selbst an den Staat, guter lieber Staat, nimm unser Angebot an, wir werden dir brav und treu dienen, I have kept the faith,
hierauf sang er ein paar alte Lieder, die ihm geläufig waren, und kehrte dann plötzlich mit frischem Einsatz zu seinem eigenen Werklein zurück und sang es in einem Zuge keck zu Ende, wie er die Geliebte bittet, sein Übel nicht zu gering anzuschlagen, da es den Tod mit sich bringen könne, sondern aufmerksam zu prüfen, ob sie nicht durch Gewährung ihrer süßen und reinen Huld das Schlimmste von ihm abwenden und ihn zum Heile bringen möge, Der Quartanfasten Klostopf, this is my favorite song the Dead ever wrote and the one that I played at the funeral of the love of my life,
the whole of love, die schönste Strasse Budapests ist die Andrássy-Strasse, diese beidseitig mit Bäumen bepflanzte Strasse mit ihren herrlichen Palais und majestätischen Wohnhäusern verbindet die Innenstadt mit dem Heldenplatz, the alphabet, smiles from Amsterdam, I said shake it, keep rocking, baby,
eigentlich klar, dass das eine Beamtenparadies dem anderen Beamtenparadies helfen muss, the words, im Unterbewusstsein aber sind Drohungen und Ängste lebendig, in unseren Träumen treten sie auf, wir leben noch immer, als seien Gewehrläufe auf uns gerichtet, János Bárány, Stahlarbeiter, am 20. April 1957 verhaftet, zum Tode verurteilt und hingerichet, Brusznyai árpád, Altphilologe, Philologe, Lehrer, am 25. April 1957 verhaftet und zunächst zu einer lebenslangen Freiheitsstrafe verurteilt,
a chapter, das Urteil wurde auf Ersuchen des Komitatsparteisekretärs am 7. Januar 1958 in die Todesstrafe umgewandelt, then the mighty book, er, der Arbeiter, hingegen weiss immer nur, wie schnell es ihm geschehen kann, dass er plötzlich ein Provokateur, Bandit, verhetzter Asozialer genannt wird, then the revelation closed, zwei Tage später wurde das Urteil vollstreckt, Pál Maléter, einer der Führer des ungarischen Volksaufstandes von 1956, shake it, Gespenster die mir furchtbaar sind, und die nur du zerstreuen kannst, Imre Nagy, der letzte auf dem Magnetband aufgezeichnete Satz Nagys lautet, Alright,

Donnerstag, 8. März 2012


Ich bitte nicht um Gnade, Mátyás Rákosi, aber über uns haben sie andere Probleme, ihre Aufmerksamkeit ist auf anderes gerichtet, auf Reisespesen, auf Umbauten, Kronleuchter, Aperitive, Nachtessen, Vorträge, Medienmitteilungen, sie sind beschäftigt, achten nicht auf uns, lassen uns machen, wenn wir nur auch sie machen lassen, but in each other's eyes, und wieder begann er, von den Frauen dieses seltsamen Kantons zu reden,
sie kommen vollkommen auf die Welt, können somit niemals etwas falsch machen, machen dann tatsächlich auch nichts falsch, wer darauf wartet, wartet vergeblich, an ingorance beheld, sie gleichen den lächelnden Frauen, die als Brunnenfiguren auf den Brunnen stehen, I'd rather be in some dark hollow, Master where have you gone, Jch hab einen guten Kampff gekempffet, come back, And then shake, und wir sind noch lange nicht fertig mit der Beschreibung der Reise nach Athen, es folgt nun nämlich der zweite Tag, mit der Arbeitssitzung, deren Traktanden und Inhalte wir schon vergessen haben, Jch hab den Laufft volendet,
Phil is so solid its sick, Where the sun don't ever shine, irgendwie ist das alles für uns in keiner Weise relevant, wir gehören nicht zu dieser Welt und sind doch dabei, Schmöck, wi’s tötelet, diesen Satz lesen wir als Überschrift einer Mundart-Kolumne, wir hatten ihn vergessen, jetzt aber erinnern wir uns an ihn,

Dienstag, 6. März 2012

ja, richtig, wunderbar, auch wir haben ihn ausgesprochen, haben anderen die Faust unter die Nase halten und sie aufgefordert, daran zu schnuppern, ihren möglichen Tod zu riechen, Than to be in some big city, aber niemand stört sich an unserer Anwesenheit, im Gegenteil, man schätzt uns, wir tragen mit unserer würdigen Erscheinung einiges zum gehobenen Klima bei, wir sind gut angezogen, dunkler Anzug, feine Kravatte, aber eben leider Gottes etwas desinteressiert, Padidi, eine seltsame Existenz, wir sitzen zum Glück nicht in den vorderen Reihen, man platziert uns, vielleicht sogar absichtlich, mit Verständnis für unsere Lage, in der hintersten, obersten Reihe,  
Engel der Kunst und der Inspiration, the music will go on and there will always be hippy girls dancing in their skirts, thank God for that, baby, zwei Wege giebt es, vom Leid euch zu erlösen, den schnellen Tod und die lange Liebe, In a small room with a girl on my mind, ein Trupp will gegen Osten ziehen und am Ganges innere Reisen machen, ein anderer will in Berlin bleiben und die Probleme der Dritten Welt studieren,