Freitag, 29. Januar 2010

Candy Capitol 1969, aber es wird uns unbarmherzig mitgeteilt, was man alles gemacht hat, Dätschowanni wottmittiruhsgah, auch unsere Büros werden verbrennen, auch mein Büro, in welchem ich auch viele private Sachen aufbewahrt habe, wahrscheinlich gehen jetzt auch Teile unseres Werkes verloren, einige Hefte mit Aufzeichnungen, aber das ist nicht weiter schlimm, denken wir, denn unser Werk ist gross, und wenn ein Zehntel verloren geht, ist das noch kein grosses Unglück, listen to her moans, kritische Gesellschaftswissenschaft, Uniformen, auch wollte sie, as he, Vanilleschaum, 

Koriander, elle s'abandonne,eine Auseinandersetzung mit dem Bösen, guarda le mie tette, gespart wurde bisher nur auf dem Papier, and will he ever be as much, Mottenkiste, Emanzipation, gimme your love, wir wollen also telefonieren, kommen aber nicht dazu, denn es beginnt hier eine Feuerwehrübung, an der wir teilnehmen sollten, von Amtes wegen, I saw pale kings and princes too, es ist etwas Unstetes und Misstrauisches in seinem ganzen Wesen, wobei sich niemand in seiner Gegenwart wohl befinden kann, Pale warriors, wahrscheinlich sind beide gleich weit entfernt vom weissen Strahl, und haufenweise wurden Artikel geschrieben, rédigé, und keine Sekunde darf unausgenützt bleiben, articles, in jede Pause muss sofort ein Wort fallen, longtemps zum Beispiel, oder université
das macht sich immer gut, université, was für ein aufregendes Wort, death-pale were they all, jemand muss da ja auch noch für den Betrieb sorgen, das Bildungswesen ist so wichtig, und da ist man froh, wenn energische und rastlose Frauen die Sachen in die Hand nehmen, olifant, für die meisten Menschen ist das Leben ein Albtraum,

Montag, 18. Januar 2010

a los hambrientos los colma de bienes y a los ricos los despide vacíos, im Mordschloss werden alle Todeskandidaten maximal drei Stunden nach ihrer Ankunft in die Gaskammer geschickt, Gede Amou, wir wollen aber nicht als Kommandant auftreten, das könnte man uns nämlich sehr verübeln, wenn man von der Katastrophe in der Stadt hört, sondern als einfacher Feuerwehrmann, wir verstecken deshalb unseren Kommandostab, es ist dies ein langer schwarzer Holzstab, der im Kellerraum eines dieser Vororts-Einfamilienhäuser kaum Platz findet, Gede Anpil Amou, Verstand ist nicht nötig, nur Rücksichtslosigkeit, das genügt, Verstand darf es gar nicht geben, der Verstand muss ausgetrieben werden, und dazu sind Figuren von der Art, wie wir sie hier sehen, ganz wunderbar geeignet, Gede Coucoune, 

Donnerstag, 7. Januar 2010

küssen ist gut, küssen ist gesund, küssen ist aufregend, man muss nur mit der Zunge kommen, mit der langen Schlangenzunge, dann öffnet sich der andere Mund automatisch, dann wird auch das andere Zünglein erscheinen, Seid mir willkommen, der Stab ist aber glücklicherweise zusammenlegbar, wir können ihn also verstecken und nehmen nun an der Übung teil, es ist eine schwierige Übung, denn es hat sich mitten im Dorf ein grosser Graben aufgetan, eine felsige Schlucht, gewiss zwanzig Meter tief, süsse Buhlerinnen, wir sehen die Frauen in Zürich, beim Aussteigen, sie sind bepackt, tragen Taschen und Mäntel, 
haben einen schweren, kräftigen Gang, ein entschlossenes Auftreten, besuchen gewiss eine wichtige Konferenz und sind dort gewiss der Schreck eines alten Dozenten, der zusehen muss, wie aller Geist zerredet und zermanscht wird, de marteling van de heilige Livinus, wie gross Zungen sein können, wie verlangend, wie lang, und nun geht es plötzlich wie von selber, seltsam, unerklärlich, dass man das nicht gleich so hat wollen können, dass man so schwer in Stimmung zu bringen ist, they cried, umarbeiten, alles gründlich umarbeiten, Denn ihr allein verschönt uns doch die Welt,
wir trugen schwarze flatternde Kleider und sahen aus wie Gespenster oder grosse Insekten, La Belle Dame sans Merci hath thee in thrall, are there some good words for love in your language, I saw their starved lips in the gloam, wir sind unglücklich darüber, dass wir überglücklich sind, als sie ausgestiegen sind, und dass wir wie schon viele andere Male den Göttern dafür danken, dass sie uns immer nur kurze Einblicke in das Leben gewisser Erscheinungen gewähren und uns ihnen nicht weiter ausliefern und gar am Arbeitsplatz mit ihnen zusammenketten, With horrid warning gaped wide,