Sonntag, 27. Dezember 2009

Samstag, 26. Dezember 2009

die Frau ist eine gute Quelle für Träume, berühre sie nie, ke-ke-ke-ke-ke-ke, man hat hier früher Abfälle deponiert, und jetzt tut sich alles auf, es stinkt furchtbar, man wird das gründlich sanieren müssen, übungshalber steigen die Feuerwehrmänner auf den Grund der Schlucht, das ist sehr schwierig, die Wände sind steil und glitschig, aber zwei Kameraden haben das problemlos geschafft, te-te-te-te-te-te-te, das wirst du nicht wagen, last week we had a little contest, Pack, Muckerpack, showing a great amount of work and talent, Niedertracht und Bodenständigkeit,
silly little Ashley did not listen, das urzeitliche Geschwätz hört aber nicht auf, nach einer kurzen Pause geht es weiter, eine neue Geschichte, es schtinkt, es schtinkt richtig, hören wir, zwei alte Damen nehmen die Stellung der uns Entschwundenen ein, auch hier eine Sprecherin und eine Zuhörerin, was stinkt, Ihr lasset uns im Augenblick gewinnen, es ist nicht der Bahnwagen, nicht das Abteil, es ist eine den Frauen bekannte Person, es gibt kein Mittel dagegen, de marteling van de heilige Blasius,
anderthalb Jahre fuhren, lebten und liebten wir in dem Schulbus zusammen, wir verloren nach und nach all unsere Hemmungen, Was Prüderie uns jahrelang verhält, es war ein Spaziergang, And I awoke and found me here, wir aber finden keinen guten Weg, versteigen uns in der Wand, können nach einem letzten Schritt nicht mehr vorwärts, aber auch nicht mehr zurück, On the cold hill’s side, der geniale Marcabru, ein Frauenfeind und zynischer Gesellschaftskritiker, stand in Opposition, er war ein Findelkind, Spielmann von Beruf und wurde durch mächtige Herren ermordet, die er verhöhnt hatte, And this is why I sojourn here, er schwitzt immer und stinkt, da kann man nichts machen,
es isch verruckt, er isch zum Tockter, aber de Tockter hät nüht chöne mache, nüht, und der Redefluss fliesst, es geht um gesundheitliche Probleme, man ist alt, hat vielerlei Gebrechen, er cha sich nid behärrsche, ich han mittem gredt, jetzt geht es in den Spital, es muss operiert werden, Fidelium, ales useputze, d Därm, schtellder vohr, mer hätt mösi d Därm ganz usenäh, Was sie nicht fühlt, Chnorpelbildig, sie weiß es zu ersinnen, es nützt nichts, denken wir, wenn wir uns darüber aufregen, es muss so sein, manche Menschen haben ein hochentwickeltes Mitteilungsbedürfnis, ebä abber, müssen alles sofort sagen, was sie denken, oder denken vielleicht erst, wenn sie etwas sagen,

Samstag, 19. Dezember 2009

Alone and palely loitering, ich bin der Anfang und das End, und gelte an allen Orten, Deus omnium Conditor et Redemptor, dang she's good lookin, Though the sedge is wither’d from the lake, es wird nun sehr gefährlich, wir müssen uns festhalten und mit grösster Vorsicht einen neuen Tritt suchen, was uns am Ende gelingt,
wir machen aber auch hier einen jämmerlichen Eindruck, And no birds sing, wir erfüllen unsere Pflichten nicht, man kann uns nicht brauchen, wir sind total unfähig, unseren Verpflichtungen als Kommandant nachzukommen, aa zissli müssli, es ist ja ohnehin alles determiniert, denken wir, auch wenn ein neues Buch, welches in der FAZ besprochen wird, die Determiniertheit eben gerade in Frage stellt und als Konstrukt einer Gesellschaft bezeichnet, die darauf angewiesen ist, dass die Individuen die gegebenen Verhältnisse als unabänderlich hinnehmen und sich in buddhistischer Art den gerade wirksamen Mächten ergeben, fissli füssli, der Geist ist weg,

Mittwoch, 16. Dezember 2009

when she was told not to take candy from strangers, oft habe ich dort einen Ruderer erblickt, is a six minute long slow crescendo interlude, was für einen düsteren Charakter wir haben, was für ein verdunkeltes Bewusstsein,

Montag, 14. Dezember 2009






it didn’t matter how many, sind wir verdammt, animabus famulorum famularumque tuarum remissionem cunctorum tribue peccatorum, hot dang that was a good show, unnd äh, so geht es weiter, mit Füllwörtern, um die Pausen zu überbrücken,
unnd äh, es nützt nichts, wenn wir uns aufregen, was gesagt werden muss, wird gesagt, ebä aber, und wir lesen eine weitere Buchbesprechung, ein Buch über die Folter, eine Enzyklopädie des Grauens, es gibt eine ganze Folterindustrie, es gibt Folterschulen, weisch was dahs choscht, das exakte Vorgehen bei der Hodenquetschfolter wird beschrieben, gozzeidank, hören wir, und Voltaire hat uns die Anekdote von der Frau eines Magistratsbeamten überliefert, henne klüssli, ich, Sébastien Roch Nicolas Chamfort, erkläre, dass ich eher als freier Mann sterben, denn als Sklave mich in eine Haftanstalt zurückführen lassen wollte,

Samstag, 12. Dezember 2009

de Marteling van de heilige Sebastiaan, Rin Aoki und Seri Ishiguro, man, und erkläre weiter, dass mir, wenn man darauf beharren sollte, mich in dem Zustand, in dem ich mich befinde, mit Gewalt dorthin zu schleppen, noch ausreichend Kraft bleibt, um zu vollenden, was ich begonnen habe, ich bin ein freier Mann, nie wieder wird man mich lebendig in ein Gefängnis schaffen, let me drink down a little rain, und dänn häzzi gseit, ut indulgentiam, anfangs ist sie schockiert über die Methoden ihres Mannes, ich chann nüme normal uffs Hüsli,
dann aber findet sie Gefallen daran und begrüsst ihn am Abend mit den Worten, mein kleines Herz, hast du heute niemanden gefoltert, quam semper optaverunt, dänn hani möse, dänn hani gseit, dänn ischer choh und hätt gseit, kompt ins hüssli, wir würden gerne alles festhalten, was da gesagt wird, und immer alles festhalten, was in allen Zügen auf der ganzen Welt gesagt wird, sägezi nüht, I thought this was about a Scandinavian guy with an erection, ebä jah,

Mittwoch, 9. Dezember 2009

Dienstag, 8. Dezember 2009

nur Leben sammeln, immer sammeln, Eindrücke, Lektüre, Gesehenes, alles, und nicht fragen wozu und warum, While we're drifting cold, ob ein Buch daraus wird oder Memoiren oder gar nichts, ob es in meinem Gedächtnis haftet oder verdirbt wie eine schlechte photographische Platte,
nicht fragen, nur sammeln, piis supplicationibus consequantur, ganz schlechte Nacht, von ein Uhr bis fünf Uhr wach, was haben wir nur immer für dumme Sorgen, werfen ain tüssli, Gott, Gott, dass ich einen Catalog Deiner Menschenrace hätte und ausstreichen könnt soviel ich will, sussa süssli, wer weiss, welchen Wert diese Aufzeichnungen hätten,